"of money-laundering in" - Translation from English to Arabic

    • غسل الأموال في
        
    • غسل اﻷموال ضمن
        
    • لغسل اﻷموال في
        
    (i) Published an annual survey of money-laundering in southern Africa; UN `1` نشر دراسة استقصائية سنوية عن غسل الأموال في الجنوب الأفريقي؛
    Moreover, UNODC conducted training workshops on the issue of money-laundering in the context of smuggling of migrants and trafficking in persons. UN وعلاوة على ذلك، عقد المكتب حلقات عمل تدريبية بشأن مسألة غسل الأموال في سياق تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    It hosted a round-table discussion on anti-money-laundering with private sector, Government and law enforcement agencies and published a research paper on the extent of money-laundering in and through Australia. UN واستضاف المعهد مناقشة مائدة مستديرة حول مكافحة غسل الأموال، شارك فيها القطاع الخاص والأجهزة الحكومية وأجهزة إنفاذ القانون، ونشر ورقة بحثية عن نطاق غسل الأموال في أستراليا وعبرها.
    (iii) Inclusion of the crime of money-laundering in mutual legal assistance agreements for the purpose of ensuring judicial assistance in investigations, court cases or judicial proceedings relating to that crime; UN ' ٣ ' إدراج جريمة غسل اﻷموال ضمن اتفاقات تبادل المساعدة القانونية ضمانا للمساعدة القضائية في التحقيقات والدعاوى المقامة أمام المحاكم أو اﻹجراءات القضائية المتصلة بتلك الجريمة؛
    (iii) Inclusion of the crime of money-laundering in mutual legal assistance agreements for the purpose of ensuring judicial assistance in investigations, court cases or judicial proceedings relating to that crime; UN ' ٣ ' ادراج جريمة غسل اﻷموال ضمن اتفاقات تبادل المساعدة القانونية ضمانا للمساعدة القضائية في التحقيقات والدعاوى أو اﻹجراءات القضائية المتصلة بتلك الجريمة؛
    Money-laundering At the informal preparatory meeting of the Ad Hoc Committee held in Buenos Aires from 31 August to 4 September 1998, it was suggested that the lack of a definition of money-laundering in this article would need to be addressed. UN غسل اﻷموال في الاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة الذي عقد في بوينس آيرس في الفترة من ١٣ آب/أغسطس الى ٤ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ ، رئي أنه يلزم معالجة مسألة عدم وجود تعريف لغسل اﻷموال في هذه المادة .
    France reported 60 convictions of money-laundering in 2005, while Turkey provided detailed information on money-laundering investigations, prosecutions and convictions from 1997 to 2006. UN وأبلغت فرنسا عن 60 ادانة بتهمة غسل الأموال في 2006، بينما وفرت تركيا معلومات مفصلة عن التحقيقات والملاحقات القضائية والادانات المتعلقة بغسل الأموال من 1997 الى 2006.
    On 20 March 2003, the WAEMU Council of Ministers adopted a uniform law concerning the control of money-laundering in member States, with a view to incorporating the regulation into domestic legislation. UN ولتيسير إدراج هذا الأمر التوجيهي في القوانين الوطنية، أصدر المجلس الوزاري التابع للاتحاد في 20 آذار/مارس 2003 القانون الموحد المتعلق بمكافحة غسل الأموال في الدول الأعضاء.
    Policy guidance and other technical support is being provided to newly created or planned government entities responsible for the control of money-laundering in Brazil and Colombia. UN ويُقدم الارشاد بشأن السياسة العامة وغير ذلك من أشكال الدعم التقني الى الهيئات الحكومية المنشأة حديثا أو المخطط لانشائها ، المسؤولة عن مراقبة غسل الأموال في كل من البرازيل وكولومبيا .
    As indicated in the previous report, the Directive on the control of money-laundering in the States members of the West African Economic and Monetary Union (WAEMU), adopted at Cotonou on 19 September 2002, contains a fairly complete set of provisions which will enable Burkina Faso, along with other WAEMU countries, to combat money-laundering effectively. UN كما جاء في التقرير السابق، فإن التوجيه الخاص بمكافحة غسل الأموال في الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والذي اعتُمد في كوتونو في 19 أيلول/سبتمبر 2002، يتضمن مجموعة إجراءات تكاد تكون كاملة تسمح لبوركينا فاسو، مثل بقية الدول الأعضاء في الاتحاد، بمكافحة غسل الأموال مكافحة فعلية.
    In light of the problems which countries have encountered in implementing this type of monitoring for lawyers and accountants in accordance with international standards, it is clear that technical support must be sought from countries which have successfully designed and implemented regulations for the prevention and detection of money-laundering in the aforementioned sectors with a view to the exchange of experience. UN وفي ضوء المشاكل التي واجهتها البلدان في تنفيذ هذا النوع من الرقابة بالنسبة للمحامين والمحاسبين وفقا للمعايير الدولية، يتضح أنه يجب التماس الدعم التقني من البلدان التي نجحت في وضع وتنفيذ قواعد لمنع وكشف غسل الأموال في القطاعات الوارد ذكرها أعلاه بغية تبادل الخبرات.
    (f) Prevention of money-laundering in Venezuela; UN (و) منع غسل الأموال في فنزويلا؛
    The Federal Act on the Prevention of money-laundering in the Financial Sector, or Anti-Money-Laundering Act (AMLA) (www.admin.ch/ch/ f/rs/c955_0.html), subjects all financial intermediaries to a reporting obligation. UN إن القانون الاتحادي المتعلق بمكافحة غسل الأموال في القطاع المالي (قانون مكافحة غسل الأموال < www.bk.admin.ch/ch/f/rs/95.html#955.0 > ) يخضع لواجب الإبلاغ كل شخص يمارس نشاط الوساطة المالية.
    104. With ever-increasing levels of illegal mining and the significant amounts of money in circulation, the Liberian gold sector presents a range of challenges for Monrovia, with regard not only to border security, but also to lost revenues and the possibility of money-laundering in parts of the country where State authority is intrinsically weak. UN 104 - مع التزايد المطّرد لمستويات التعدين غير القانوني والمبالغ الكبيرة من المال المتداول، يطرح قطاع الذهب الليبري طائفة من التحديات أمام مونروفيا، ليس فقط فيما يتعلق بأمن الحدود، بل أيضاً بالإيرادات المفقودة وإمكانية غسل الأموال في أجزاء من البلد حيث تتسم سلطة الدولة بطبيعتها بالضعف.
    In a meeting held in Cotonou, Benin on 19 September 2002, the Council of Ministers of WAEMU adopted Directive No. 07/2002/CM/UEMOA (Annex 1) on control of money-laundering in States members of WAEMU. UN وفي إطار الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، اعتمد مجلس الوزراء في دورته المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2002 في كوتونو في بنن التوجيه رقم 07/2002/CM/UEMOA (المرفق 1) المتعلق بمكافحة غسل الأموال في الدول الأعضاء في الاتحاد.
    In this respect, the following legislative measures have been taken over the past five years: Inclusion of money-laundering in the Criminal Code, adoption of the Due Diligence Act and adoption of a new Law on International Mutual Assistance in Criminal Matters of 2000 (LGBl. 2000 Nr. 215). UN وفي هذا الصدد، تم اتخاذ التدابير التشريعية التالية خلال السنوات الخمس الماضية: إدراج غسل الأموال في القانون الجنائي، واعتماد قانون الالتزام بالحرص الواجب، واعتماد قانون جديد عن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2000 (LGB1. 2000 No. 215).
    (iii) Inclusion of the crime of money-laundering in mutual legal assistance agreements for the purpose of ensuring judicial assistance in investigations, court cases or judicial proceedings relating to that crime; UN ' ٣ ' ادراج جريمة غسل اﻷموال ضمن اتفاقات تبادل المساعدة القانونية ضمانا للمساعدة القضائية في التحقيقات والدعاوى أو اﻹجراءات القضائية المتصلة بتلك الجريمة ؛
    (iii) Inclusion of the crime of money-laundering in mutual legal assistance agreements for the purpose of ensuring judicial assistance in investigations, court cases or judicial proceedings relating to that crime; UN ' ٣ ' ادراج جريمة غسل اﻷموال ضمن اتفاقات تبادل المساعدة القانونية ضمانا للمساعدة القضائية في التحقيقات والدعاوى أو اﻹجراءات القضائية المتصلة بتلك الجريمة ؛
    (iii) Inclusion of the crime of money-laundering in mutual legal assistance agreements for the purpose of ensuring judicial assistance in investigations, court cases or judicial proceedings relating to that crime; UN `٣` ادراج جريمة غسل اﻷموال ضمن اتفاقات تبادل المساعدة القانونية ضمانا للمساعدة القضائية في التحقيقات والدعاوى أو الاجراءات القضائية المتصلة بتلك الجريمة ؛
    Money-laundering At the informal preparatory meeting of the Ad Hoc Committee held in Buenos Aires from 31 August to 4 September 1998, it was suggested that the lack of a definition of money-laundering in this article would need to be addressed. UN غسل اﻷموال في الاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة الذي عقد في بوينس آيرس من ١٣ آب/أغسطس الى ٤ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ ، رئي أنه يلزم معالجة مسألة عدم وجود تعريف لغسل اﻷموال في هذه المادة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more