"of monitors" - Translation from English to Arabic

    • مراقبين
        
    • من المراقبين
        
    • للمراقبين
        
    • الراصدين
        
    • لمراقبين
        
    • راصدين
        
    UNMIBH success in these investigations will also require the recruitment of monitors with strong backgrounds in investigations. UN وسيتطلب نجاح البعثة في هذه التحقيقات، توظيف مراقبين ذوي خبرة طويلة في مجال التحقيق.
    (30) The Government of the Sudan accepted the deployment of monitors from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the States of Darfur and in Khartoum; UN ' 30` قبول حكومة السودان لنشر مراقبين من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في ولايات دارفور والخرطوم؛
    The number of monitors required would also fall if there was a post-war reduction in the number of local police officers. UN وسوف يخفض أيضا العدد اللازم من المراقبين اذا ما خفض عدد ضباط الشرطة المحلية في فترة ما بعد الحرب.
    The Iraqi government hoped that the United Nations would help UNAMI in meeting the logistical requirements of providing an adequate number of monitors to guarantee the transparency of the parliamentary elections scheduled for 2014. UN وأعربت عن أمل الحكومة العراقية في أن تساعد الأمم المتحدة البعثة في تلبية الاحتياجات السوقية اللازمة لتوفير عدد كاف من المراقبين لضمان تحقيق الشفافية في الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها عام 2014.
    Further, my Government would welcome deployment of monitors on Bosnia and Herzegovina side of the border. UN وعلاوة على ذلك فإن حكومتي سترحب بأي وزع للمراقبين على جانب حدود البوسنة والهرسك.
    It is paramount that the monitoring mechanisms and the number of monitors be upgraded and that more serious consideration be given to third-party sources. UN ومن اﻷساس العمل على رفع مستوى آليات الرصد وعدد الراصدين وإيلاء المزيد من اﻷهمية للمصادر من اﻷطراف الثالثة.
    This was followed by the swift deployment of monitors from the Sudan and South Sudan. UN وأعقب ذلك النشر السريع لمراقبين من السودان وجنوب السودان.
    Progress was made on the Commission's outreach capacity with the deployment of monitors in three counties and increased engagement with civil society. UN وأحرز تقدم في قدرة اللجنة على توسيع نطاق عملها بفضل نشر مراقبين في ثلاث مقاطعات وزيادة تعاون اللجنة مع المجتمع المدني.
    ONUSAL observers noted the presence of monitors from the main political parties at all polling stations, and noted no interference with their work. UN ولاحظ مراقبو بعثة اﻷمم المتحدة وجود مراقبين عن اﻷحزاب السياسية الرئيسية في جميع مقار الاقتراع، ولم يلاحظوا أي تدخل في عملهم.
    The micro-programmes will be implemented through the non-governmental organizations, with the participation of monitors provided by UNITA. UN وسيجري تنفيذ البرامج الجزئية عن طريق المنظمات غير الحكومية وبمشاركة مراقبين من اليونيتا.
    My Government strongly supports deployment of monitors along the border of Serbia and Montenegro as a matter of urgency. UN إن حكومتي تؤيد بقوة وزع مراقبين على طول حدود صربيا والجبل اﻷسود كمسألة تتسم باﻹلحاح.
    In accordance with instructions from my Government, I have the honour to address Your Excellency with respect to the issue of monitors on the border between the Republic of Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه اليكم هذه الرسالة بشأن مسألة وزع مراقبين على الحدود بين جمهورية البوسنة والهرسك، وصربيا والجبل اﻷسود.
    As at 1 December 1993, there were 293 monitors deployed and no additional deployment of monitors is foreseen during this period. UN وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ كان هناك ٢٩٣ مراقبا موزعا، ولا ينتظر توزيع مراقبين آخرين خلال هذه الفترة.
    Each of the two sectors would comprise two teams of monitors. UN وسيتألف كل من القطاعين من فريقين من المراقبين.
    Another of the main human rights organizations, the Plateforme des organisations Haïtiennes des droits de l’homme, is in the process of setting up a national network of monitors. UN وهناك منظمة أخرى من المنظمات الرئيسية لحقوق اﻹنسان، وهي رابطة المنظمات الهايتية لحقوق اﻹنسان، وهي بصدد إنشاء شبكة وطنية من المراقبين.
    While the holding of free and fair elections is Albania's own responsibility, EU reaffirms its commitment to provide support for the elections within the coordinating framework of OSCE, including a large number of monitors from member States. UN وبينما تتحمل البانيا وحدها مسؤولية إجراء انتخابات حرة نزيهة، يؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا التزامه بتقديم الدعم للانتخابات في نطاق اﻹطار التنسيقي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك إيفاد عدد ضخم من المراقبين المنتمين إلى الدول اﻷعضاء.
    As a result, the Task Force will need to deploy only to some 50 to 60 locations, with larger concentrations of monitors which will allow greater flexibility and mobility in operations in their respective areas of responsibility. UN ونتيجة لذلك، سيحتاج اﻷمر إلى نشر قوة الشرطة الدولية على نحو ٥٠ إلى ٦٠ موقعا فقط، مع وجود مجموعات متمركزة بأعداد كبيرة من المراقبين مما سيتيح مرونة وقدرة أكبر على الحركة في العمليات في مناطق المسؤولية الخاصة بكل منها.
    8. The widespread deployment of monitors throughout the country means that IPTF is able to perform its tasks effectively. UN ٨ - ويعني النشر الواسع النطاق للمراقبين في أرجاء البلد أن قوة عمل الشرطة الدولية أصبحت قادرة على أداء مهامهــا بفعالية.
    This massive presence of monitors and the ease with which they were able to convey their concerns to ONUSAL observers made it difficult for serious irregularities to occur without being documented on the forms which the observers completed for each polling station. UN وقد أدى هذا الوجود الهائل للمراقبين والسهولة التي كانوا يتمكنون بها من إبلاغ مشاغلهم الى مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة الى جعل حدوث حالات شاذة خطيرة أمرا عسيرا دون توثيقها على الاستمارات التي قام المراقبون بإكمالها بالنسبة لكل مقر من مقار الاقتراع.
    A United Nations civilian police training and support unit will be retained in Zagreb for in-theatre reception and administration of monitors for UNTAES and UNPREDEP, as well as IPTF. UN وسيُبقى في زغرب على وحدة للتدريب والدعم تتبع الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة من أجل القيام في الميدان بمسؤوليات استقبال ومباشرة الشؤون اﻹدارية للمراقبين التابعين ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وقوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي وقوات اﻷمم المتحدة للسلام.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights has mentioned that a serious constraint is the lack of consideration and incorporation of gender issues within its field operations, mostly as a result of lack of training of monitors and qualified staff. UN وذكر مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن ثمة قيد رئيسي هو نقص الاعتبار واﻹدماج للقضايا المتصلة باختلاف نوع الجنس في عملياته الميدانية، غالبا كنتيجة لنقص في تدريب الراصدين والموظفين المؤهلين.
    This was followed by the swift deployment of monitors from the Sudan and South Sudan. UN وأعقب ذلك نشر سريع لمراقبين من السودان وجنوب السودان.
    The OIC Contact Group also reviewed the presence on the ground in Bosnia and Herzegovina of monitors and observers from OIC countries as well as other independent international observers. UN واستعرض فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي أيضا وجود راصدين ومراقبين في الميدان في البوسنة والهرسك من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي فضلا عن مراقبين دوليين مستقلين آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more