"of monopoly" - Translation from English to Arabic

    • الاحتكار
        
    • الاحتكارية
        
    • احتكارية
        
    • مونوبولي
        
    For example, the dominance of the Internet by a few corporations through ownership of main nodes could open the possibility of monopoly and abuse. UN فسيطرة حفنة من الشركات على الإنترنت من خلال امتلاكها للعُقد الرئيسية قد يفتح الباب أمام الاحتكار وسوء الاستعمال.
    For example, the dominance of the Internet by a few corporations through ownership of main nodes could open the possibility of monopoly and abuse. UN فسيطرة حفنة من الشركات على الإنترنت من خلال امتلاكها للعُقد الرئيسية قد يفتح الباب أمام الاحتكار وسوء الاستعمال.
    In fact, one of the primary purposes of anti-monopoly legislation has been to control the growth of monopoly power, which is often created as a direct result of integration of competitors into a single unit. UN والواقع أن أحد اﻷغراض الرئيسية لتشريع مكافحة الاحتكار هو مراقبة نمو القوة الاحتكارية التي كثيرا ما تجيء كنتيجة مباشرة لاندماج المتنافسين في وحدة واحدة.
    The participation of private sector corporations in food, agriculture and water sectors may improve efficiency, but concentration of monopoly power also brings a danger that neither small producers, nor consumers will benefit. UN وقد تؤدي مشاركة هذه الشركات الخاصة في قطاعات الأغذية والزراعة والماء إلى تحسين الفعالية، ولكن تكتل السلطة الاحتكارية ينطوي أيضاً على خطر عدم استفادة صغار المنتجين والمستهلكين من ذلك.
    Fundamentally opposing positions remain, however, on the issue of the future use of monopoly powers. UN إلا أن مواقف متعارضة جداً لا تزال قائمة بشأن استعمال السلطات الاحتكارية في المستقبل.
    Such pressures could lead to the creation of monopoly rights in an area that will be of substantive importance to human well-being. UN ويمكن أن تؤدي هذه الضغوط إلى ظهور حقوق احتكارية في ميدان ستكون له أهمية جوهرية بالنسبة لرفاه الإنسان.
    This was embarrassing. I hadn't lost a game of monopoly since I was seven. Open Subtitles كان ذلك محرجا, لم يسبق لي أن خسرت لعبة مونوبولي منذ كنت في السابعة
    In fact, one of the primary purposes of antimonopoly legislation has been to control the growth of monopoly power, which is often created as a direct result of integration of competitors into a single unit. UN والواقع أن أحد الأغراض الرئيسية لتشريع مكافحة الاحتكار هو مراقبة نمو القوة الاحتكارية التي كثيرا ما تجيء كنتيجة مباشرة لاندماج المتنافسين في وحدة واحدة.
    In fact, one of the primary purposes of anti-monopoly legislation has been to control the growth of monopoly power, which is often created as a direct result of integration of competitors into a single unit. UN والواقع أن أحد الأغراض الرئيسية لتشريع مكافحة الاحتكار هو مراقبة نمو القوة الاحتكارية التي كثيرا ما تجيء كنتيجة مباشرة لاندماج المتنافسين في وحدة واحدة.
    At the same time, there are concerns associated with privatization of services, related for example, to the risk of the abuse of monopoly power and the resulting distribution of benefits or impact on employment. UN وفي الوقت نفسه، هناك مخاوف متصلة بخصخصة الخدمات تتعلق مثلاً بخطر إساءة استخدام قوة الاحتكار وما ينجم عنها من توزيع للمنافع أو تأثير على العمالة.
    6.4 As to the merits, the author recalls that the entrenchment of the principle of freedom of employment was deemed necessary to prevent situations of monopoly. UN ٦-٤ وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، ذكّر صاحب البلاغ بأن تعزيز مبدأ حرية العمل يعتبر ضرورياً لمنع حالات الاحتكار.
    In fact, one of the primary purposes of anti-monopoly legislation has been to control the growth of monopoly power, which is often created as a direct result of integration of competitors into a single unit. UN والواقع أن أحد اﻷغراض الرئيسية لتشريع مكافحة الاحتكار هو مراقبة نمو قوة الاحتكار الذي كثيرا ما يجيء كنتيجة مباشرة لاندماج المتنافسين في وحدة واحدة.
    Some countries have indeed realized that care must be taken during the implementation of privatization to avoid the problem of monopoly supply being turned into a problem of over-supply. UN وقد أدرك بعض البلدان بالفعل ضرورة توخي الحرص أثناء تنفيذ الخصخصة لتجنب أن تنقلب مشكلة عرض الاحتكار إلى مشكلة العرض المفرط أكثر من اللازم.
    The law in that regard essentially addressed the problems of monopoly power in three major settings: UN ويعالج القانون أساساً في هذا الخصوص مشاكل ممارسة القوة الاحتكارية في السياقات الرئيسية الثلاثة وهي:
    On STEs, disciplines relating to exporting STEs would extend to the future use of monopoly powers so that such powers could not be used to circumvent the direct disciplines on STEs. UN وستشمل الضوابط المتصلة بالمؤسسات التجارية الحكومية المصدِّرة استعمال السلطات الاحتكارية مستقبلاً بحيث لا يمكن استخدام تلك السلطات للتحايل على الضوابط المباشرة المتعلقة بالمؤسسات التجارية الحكومية.
    It would be made clear that such guarantees should avoid the creation of monopoly situations. UN ويجدر التأكيد على أن هذه الضمانات ينبغي ألا يترتب عليها إيجاد حالات احتكارية.
    There is no evidence of monopoly control over the printing or distribution networks in Serbia. UN ٠٣١- ولا يوجد دليل على وجود سيطرة احتكارية على شبكات الطباعة أو التوزيع في صربيا.
    There is no evidence of monopoly control over the printing or distribution networks in Serbia with the exception of Kosovo. UN ٠٣١- ولا يوجد دليل على وجود سيطرة احتكارية على شبكات الطباعة أو التوزيع في صربيا، باستثناء كوسوفو.
    In the town everyone knows from the game of monopoly, we got ourselves a winner-take-all affair Open Subtitles في المدينة التي تشتهر لدى الجميع بلعبة مونوبولي, لدينا بطولة يحصل الفائز فيها على كل شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more