"of monrovia" - Translation from English to Arabic

    • مونروفيا
        
    • منروفيا
        
    • بمنروفيا
        
    • لمنروفيا
        
    • لمونروفيا
        
    • موروفيا
        
    Welcoming the increasing restoration of Monrovia as a safe haven, UN وإذ يرحب بتزايد استعادة مونروفيا لوضعها السابق كملجأ آمن،
    Welcoming the increasing restoration of Monrovia as a safe haven, UN وإذ يرحب بتزايد استعادة مونروفيا لوضعها السابق كملجأ آمن،
    Deeply concerned about the recent violence in the city of Monrovia and its environs, which poses a serious threat to the peace process, UN وإذ يقلقها بالغ القلق ما وقع مؤخرا من أعمال عنف في مدينة مونروفيا وما جاورها مما يشكل تهديدا خطيرا لعملية السلام،
    Deeply concerned about the recent violence in the city of Monrovia and its environs, which poses a serious threat to the peace process, UN وإذ يقلقها عميق القلق ما وقع مؤخرا من أعمال عنف في مدينة منروفيا وما جاورها مما يشكل تهديدا خطيرا لعملية السلام،
    There was no electricity or piped water in the country for 15 years until the Government began to address this in 2006 in the capital of Monrovia. UN ولم تكن هناك إمدادات للكهرباء والمياه في البلد لمدة 15 عاماً إلى أن بدأت الحكومة في مواجهة هذه المشكلة عام 2006 في العاصمة منروفيا.
    The majority of the latter are now deployed at the free port of Monrovia, where they are receiving on-site training. UN ويجري الآن نشر معظمهم في الميناء الحر بمنروفيا حيث يتلقون تدريبا في الموقع.
    At the same time, some progress was made in consolidating state authority throughout the country, though the Government faced a number of challenges in delivering services outside of Monrovia, owing to persistent logistical difficulties and limited budgets. UN وفي الوقت نفسه، أحرز قدر من التقدم في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد مع أن الحكومة تواجه عددا من التحديات في توفير الخدمات خارج مونروفيا بسبب استمرار الصعوبات اللوجستية ومحدودية الميزانيات.
    In that regard, they recalled that, at the end of the 14-year-long civil war, Liberia was a completely failed State, with three warring factions controlling different parts of Monrovia and the interior. UN وأشاروا في ذلك الصدد إلى أن 14 سنة من الحرب الأهلية قد تركت ليبريا دولةً منهارةً تماماً، حيث تسيطر ثلاثة فصائل متحاربة على أجزاء مختلفة من مونروفيا والمناطق الداخلية.
    The exercise also served to reassure residents of Monrovia of the Mission's active support of the security needs of the country. UN كما عملت هذه العملية على طمأنة سكان مونروفيا إلى دعم البعثة النشيط للاحتياجات الأمنية للبلد.
    Members of the Council also urged Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) to immediately stop their indiscriminate shelling of Monrovia. UN وحث أعضاء المجلس أيضا الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية على التوقف فورا عن قصف مونروفيا العشوائي.
    Since then, the plant has been supplying about one third of the population of Monrovia. UN ومنذ تلك الفترة، أصبحت المنشأة تزود نحو ثلث سكان مونروفيا.
    They are encamped at its base at Fendell, just north of Monrovia. UN وهم موجودون في مخيم في قاعدته بفندل، شمال مونروفيا.
    UNOMIL confirmed reports of two incidents when the heads of fighters were severed and displayed in the streets of Monrovia. UN وقد أكدت بعثة المراقبين تقريرين عن حادثين قطعت فيهما رؤوس محاربين وعرضت في شوارع مونروفيا.
    Over the past six weeks, more than half of Monrovia's 1.3 million citizens have been displaced. UN وخلال اﻷسابيع الستة اﻷخيرة، شرد أكثر من نصف سكان مونروفيا البالغ عددهم ١,٣ مليون نسمة.
    The opening of roads to the northern and south-eastern regions has brought about a perceptible increase in local produce in the markets of Monrovia. UN وقد حقق فتح الطرق إلى المناطق الشمالية والجنوبية الشرقية زيادة ملحوظة في المنتجات المحلية في أسواق مونروفيا.
    Thousands of lives have been lost, hundreds of families displaced and the city of Monrovia and its fledgling economy have been largely destroyed. UN فقد أزهِقت آلاف اﻷرواح وشُردت مئات اﻷسر ودمﱢر معظم مدينة مونروفيا واقتصادها الناشئ.
    Hotel Boulevard, a hotel in the heart of Monrovia, served as the most important meeting place for businessmen who came to deal in diamonds or arms. UN وقد كان فندق بولفار الواقع في قلب منروفيا بمثابة أهم ملتقى لرجال الأعمال الذين يأتون للتعامل في الماس أو الأسلحة.
    It has contributed to a steep decline in traffic through the port of Monrovia. UN وكان لها ضلع في حدوث انخفاض حادٍ في حركة الملاحة في ميناء منروفيا.
    Mr. Michael Kpakala Francis, Archbishop of Monrovia UN السيد مايكل كباكالا فرانسيس، رئيس أساقفة منروفيا
    Under operation Restore Rule of Law, the two organizations have conducted robust joint patrols that tour the streets of Monrovia 24 hours a day. UN وتقوم الهيئتان في إطار عملية استعادة سيادة القانون بدوريات مشتركة قوية تجول شوارع منروفيا لمدة 24 ساعة يوميا.
    The Freeport of Monrovia and Robertsfield International Airport currently collect 99 per cent of duties. UN ويجمع ميناء فريبورت بمنروفيا ومطار روبرتسفيلد الدولي حالياً 99 في المائة من الرسوم.
    Although the Panel inspected all the records and passenger lists of flights out of Monrovia from the start of the ban, his name did not appear in those records. UN ومع أن الفريق قد اطلع على جميع السجلات وقوائم ركاب السفريات المغادرة لمنروفيا منذ بدء الحظر، فإن اسمه لم يظهر في هذه السجلات.
    At present there are at least 350,000 internally displaced persons in the vicinity of Monrovia. UN وفي الوقت الحاضر هناك ما لا يقل عن 000 350 مشردا داخليا في المناطق المجاورة لمونروفيا.
    UNOMIL was also notified by displaced persons from the Royesville community area (about 10 miles north-east of Monrovia) of an incident that occurred there in early May. UN ٢٨ - وأخطر أيضا المشردون من منطقة المجتمع المحلي لرويسفيل )على بعد نحو ١٠ أميال شمال غربي موروفيا( بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بحادث ثان وقع في أوائل شهر أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more