"of more than six" - Translation from English to Arabic

    • تزيد على ستة
        
    • تزيد عن ستة
        
    • لأكثر من ستة
        
    • تزيد على ست
        
    Under Section 15B of the Crimes Act, a prosecution may be commenced at any time if the maximum penalty is a term of imprisonment of more than six months. UN بموجب المادة 15 باء من قانون الجرائم، يجوز الشروع في ملاحقة قضائية في أي وقت إذا كانت العقوبة القصوى هي السَجن لمدة تزيد على ستة أشهر.
    The workplan on property management for the financial year 2014 defines " ageing stock " as items held in stock for a period of more than six months. UN وتعرِّف خطة العمل المتعلقة بإدارة الممتلكات للسنة المالية 2014 ' ' المخزون المتقادم`` بأنه تلك البنود التي يُحتفظ بها في المخزون لمدة تزيد على ستة أشهر.
    Gratis personnel accepted for a period of more than six months and personnel whose services are extended beyond six months may be granted leave up to a maximum of two and one half days for each full month of continuous service. UN أما الموظفون المقدمون دون مقابل الذين يتم قبولهم للعمل لفترة تزيد على ستة أشهر، أو الذين تمدد خدمتهم بعد فترة ستة أشهر فيجوز منحهم اجازة أقصاها يومان ونصف اليوم عن كل شهر كامل من الخدمة المتصلة.
    A programme of this type would provide cost-of-living subsidies to members of indigenous populations for a period of more than six months so that they can work with the Coordinator of the Decade. UN ومن شأن برنامج من هذا النوع أن يوفر إعانات غلاء المعيشة للسكان اﻷصليين لفترة تزيد عن ستة أشهر حتى يتسنى لهم أن يعملوا مع منسق العقد.
    The Government can dissolve municipal assembly or dismiss the president of municipality only if in the period of more than six months they do not do the tasks from within their competences. UN ولا يجوز للحكومة أن تحل المجالس البلدية أو أن تسرح رئيس بلدية ما إلا إذا قعدوا خلال فترة تزيد عن ستة أشهر عن أداء المهام الداخلة ضمن اختصاص تلك المجالس أو ذاك الرئيس.
    This resulted in a delay of more than six months in the importation of some 19 vehicles during the reporting period. UN وقد أدى ذلك إلى تأخير لأكثر من ستة أشهر في استيراد نحو 19 مركبة في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Appeals concerning crimes punishable by law with imprisonment of more than six years are always allowed to proceed. UN أما الاستئنافات المتعلقة بجرائم يعاقب عليها القانون بالسجن مدداً تزيد على ست سنوات فيسمح دائماً بإجرائها.
    In the area of health care, it had also established a special fund of more than six billion bolívare to help handicapped children; as a result, more than 1,800 children and adolescents, including girls, had received specialized care. UN وفي مجال الرعاية الصحية، أنشأت أيضا صندوقا خاصا بميزانية تزيد على ستة بلايين بوليفاري لمساعدة الأطفال المعوقين. ونتيجة لذلك، حصل أكثر من 800 1 طفل ومراهق، من بينهم فتيات، على رعاية خاصة.
    Several uncleared items that appeared on bank reconciliations of MONUC, UNOMIG and UNTAET had been outstanding for periods of more than six months. UN وكانت هناك عدة بنود ظهرت في التسويات المصرفية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ظلت معلقة لفترات تزيد على ستة أشهر.
    (e) UNMISS had 3,135 items, valued at a total of $19.45 million, that had been lying unutilized for periods of more than six months subsequent to their receipt in stock. UN (هـ) كان لدى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان 135 3 بندا تبلغ قيمتها 19.45 مليون دولار ظلت غير مستخدمة لفترات تزيد على ستة أشهر، بعد استلام تلك البنود المخزنة.
    Canada initiated deportation proceedings against the author under article 36(1) (a) of the Immigration and Refugee Protection Act, which mandates that a permanent resident or foreign national becomes inadmissible " on grounds of serious criminality " for conviction of an offense where a " term of imprisonment of more than six months has been imposed " . UN وقد شرعت الدولة الطرف في اتخاذ إجراءات لطرد صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1(أ) من المادة 36 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين، التي تنص على أنه يحظر بقاء شخص مقيم بصفة دائمة أو شخص أجنبي " لدواعي الإجرام الشديد " لإدانته بارتكاب جريمة يعاقب عليها " بالسجن لمدة تزيد على ستة أشهر "
    Canada initiated deportation proceedings against the author under article 36(1) (a) of the Immigration and Refugee Protection Act, which mandates that a permanent resident or foreign national becomes inadmissible " on grounds of serious criminality " for conviction of an offense where a " term of imprisonment of more than six months has been imposed " . UN وقد شرعت الدولة الطرف في اتخاذ إجراءات لطرد صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 (أ) من المادة 36 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين، التي تنص على أنه يحظر بقاء شخص مقيم بصفة دائمة أو شخص أجنبي " لدواعي الإجرام الشديد " لإدانته بارتكاب جريمة يعاقب عليها " بالسجن لمدة تزيد على ستة أشهر "
    According to the United Nations System Chief Executives Board, the total number of staff was 15,291 as at 31 December 2002, while, according to the United Nations Joint Staff Pension Fund, it was 18,711 as at the same date when contracts of more than six months and pension benefits are included. UN ووفقا لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة، كان إجمالي عدد الموظفين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 يبلغ 291 15 موظفا، في حين أنه وفقا للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، كان العدد يبلغ 711 18 موظفا في نفس التاريخ، وذلك عند حساب العقود التي تزيد على ستة أشهر واستحقاقات المعاشات التقاعدية.
    For positions for which there is a requirement of more than six months, the Secretariat should use other existing series of the Staff Rules. UN وبالنسبة للوظائف التي هناك حاجة إليها لمدة تزيد عن ستة أشهر، ينبغي للأمانة العامة أن تستعمل مجموعة موجودة أخرى من قواعد النظام الإداري للموظفين.
    The first is the shortage of human rights observers; despite the increase in their number, they have not yet reached the target figure of 147, even though a period of more than six months has elapsed since the commencement of the operation. UN وتتمثل اﻷولى في عدم كفاية مراقبي حقوق اﻹنسان؛ فعلى الرغم من زيادة عددهم، لم يتم بلوغ الرقم المستهدف المقرر سابقاً أي ٧٤١ مراقباً وهذا بعد انقضاء فترة تزيد عن ستة أشهر على الشروع في العملية.
    61. Table 17 also contains information on the gender distribution of staff members holding contracts of more than six months under all the trust funds. UN 61- ويتضمَّن الجدول 17 أيضًا معلومات عن توزيع الموظَّفين حسب نوع الجنس بالنسبة للموظَّفين الذين يعملون بمُقتضى عقود تزيد عن ستة أشهر في إطار جميع الصناديق الاستئمانية.
    6364. Table 13 also contains information on the gender distribution of staff members holding contracts of more than six months under all the funds. UN 64- ويتضمن الجدول 13 أيضاً معلومات عن توزيع الموظفين حسب نوع الجنس بالنسبة للموظفين الذين يعملون بمقتضى عقود تزيد عن ستة أشهر في إطار جميع الصناديق.
    For example, in Burkina Faso, no one shall be a director or manager of a security company, if he or she was " sentenced to mandatory imprisonment of three (3) months or a suspended sentence of more than six (6) months for a crime or misdemeanour, except for torts of negligence or involuntary crimes. " UN ففي بوركينا فاسو، على سبيل المثال، لا يجوز لشخص شغْل منصب مدير أو مسيِّر شركة أمنية إذا كان " قد حُكِمَ بالسجن مع النفاذ لمدة ثلاثة أشهر أو صَدَر بحقه حُكم بالسجن مع وَقف التنفيذ لمدة تزيد عن ستة أشهر على جريمة أو جنحة، باستثناء جُرم الإهمال أو الجرائم غير المقصودة " ().
    When applying the above-mentioned provisions on active and passive nationality, it is required that the act may be punishable by imprisonment of more than six months. UN وعند تطبيق الأحكام السالفة الذكر على مبدأ الشخصية الإيجابية والشخصية السلبية، يتعين أن يكون ذلك العمل من الأعمال الجائز أن يُعاقب عليها بالسجن لأكثر من ستة أشهر.
    This resulted in a delay of about one month in the importation of some 10 vehicles, which was an improvement compared to the prior reporting period, during which there was a delay of more than six months in the importation of some 19 vehicles. UN وقد أدى ذلك إلى تأخير لحوالي الشهر في استيراد نحو 10 مركبات، مما يعد تحسناً بالمقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق التي حدث بها تأخير لأكثر من ستة أشهر في استيراد نحو 19 مركبة.
    Appeals concerning crimes punishable by law with imprisonment of more than six years are always allowed to proceed. UN أما الاستئنافات المتعلقة بجرائم يعاقب عليها القانون بالسجن مدداً تزيد على ست سنوات فيسمح دائماً بإجرائها.
    Since then a decent interval of more than six years has elapsed. UN ومنذ ذلك الحين، انقضت فترة زمنية فاصلة تزيد على ست سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more