"of more than three years" - Translation from English to Arabic

    • تزيد على ثلاث سنوات
        
    • أكثر من ثلاث سنوات
        
    • لأكثر من ثلاث سنوات
        
    • تزيد عن ثلاث سنوات
        
    • بأكثر من ثلاث سنوات
        
    • يزيد عن ثلاث سنوات
        
    • لفترة تتجاوز ثلاث سنوات
        
    A protective measure of the expulsion on an alien from the country may neither be imposed for the period of less than three months, nor for the period of more than three years. UN ولا يجوز فرض إجراء حمائي يقضي بطرد أجنبي من البلد لفترة تقل عن ثلاثة أشهر أو تزيد على ثلاث سنوات.
    Further, ad litem judges of the Tribunal are entitled to a one-time ex gratia benefit upon completion of service for a continuous period of more than three years. UN وإضافة إلى ذلك، يحق للقضاة المخصصين بالمحكمة الحصول على استحقاق على سبيل الهبة يدفع لهم مرة واحدة عند إتمام الخدمة لفترة متصلة تزيد على ثلاث سنوات.
    Over 2,800 computers and printers indicated an age of more than three years. UN وبلغ عمر أكثر من 800 2 حاسوب وطابعة أكثر من ثلاث سنوات.
    The project experienced a delay of more than three years in completing the industry survey and database of enterprises. UN وعانى المشروع من تأخير بلغ أكثر من ثلاث سنوات في استكمال مسح الصناعات وقواعد بيانات المشاريع.
    Some judgements have been delivered recently in which imprisonment of more than three years is imposed in cases where the violation has been viewed as particularly gross. UN وقد صدرت مؤخرا بعض الأحكام بالسجن لأكثر من ثلاث سنوات في القضايا التي اعتبر فيها الانتهاك جسيما بصورة خاصة.
    Further, ad litem judges of the Tribunal are entitled to a one-time ex gratia benefit upon completion of service for a continuous period of more than three years. UN وعلاوة على ذلك، يحق للقضاة المخصصين بالمحكمة الحصول على استحقاقات لمرة واحدة على سبيل الهبة عند إتمام الخدمة لفترة متصلة تزيد عن ثلاث سنوات.
    19. Design deficiencies and weaknesses in project implementation resulted in time overruns of more than three years and cost escalation of 55 per cent in a construction project (see paras. 69-71). UN ١٩ - وتسببت عيوب التصميم ومواطن الضعف في تنفيذ المشاريع في تجاوز المواعيد المقررة بأكثر من ثلاث سنوات وتجاوز التكاليف المقدرة بنسبة ٥٥ في المائة في أحد مشاريع التشييد )انظر الفقرات ٦٩ - ٧١(.
    2. The Committee welcomes the submission of the second periodic report of Qatar, which generally followed the reporting guidelines, but regrets that it was submitted after a delay of more than three years. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني لقطر، الذي اتبع عموماً المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل التقارير، بيد أنها تأسف لتقديمه بعد تأخير يزيد عن ثلاث سنوات.
    those sentenced for the first time to deprivation of liberty for a term of more than three years for grave crimes: in colonies on a strengthened regime; UN وينفذ المحكوم عليهم ﻷول مرة بحرمانهم من حريتهم لفترة تتجاوز ثلاث سنوات ﻹرتكابهم جرائم خطيرة، حكمهم في مستعمرات تدار بموجب نظام مشدد؛
    Further, ad litem judges of the Tribunal are entitled to a one-time ex gratia benefit upon completion of service for a continuous period of more than three years. UN وإضافة إلى ذلك، يحق للقضاة المخصصين بالمحكمة الحصول على استحقاق على سبيل الهبة يدفع لهم مرة واحدة عند إتمام الخدمة لفترة متصلة تزيد على ثلاث سنوات.
    Further, ad litem judges of the Tribunal are entitled to a one-time ex gratia benefit upon completion of service for a continuous period of more than three years. UN وإضافة إلى ذلك، يحق للقضاة المخصصين بالمحكمة الحصول على استحقاق على سبيل الهبة يدفع لهم مرة واحدة عند إتمام الخدمة لفترة متصلة تزيد على ثلاث سنوات.
    Under article 13, serious offences are punishable by severe penalties and, under article 33, severe penalties include prison sentences of more than three years. UN والجرائم الخطيرة هي المنصوص عليها في المادة 13 والتي تنص على تشديد العقوبة، وفي المادة 33 التي تنص أيضا على السجن مدة تزيد على ثلاث سنوات.
    (c) Extension of retirement benefits to eligible ad litem judges who have served for a continuous period of more than three years (see ibid., paras. 92-99). UN (ج) مد مظلة استحقاقات التقاعد لتشمل من يستحقونها من القضاة المخصصين الذين خدموا لفترة تزيد على ثلاث سنوات متصلة (انظر A/65/134، الفقرات 92-99)؛
    Four manufacturers of construction machinery, including two Korean subsidiaries of foreign firms, agreed on the rate and timing of price increases over a period of more than three years. UN 19- اتفقت أربع شركات لصنع آلات البناء، ومنها شركتان فرعيتان كوريتان تابعتان لشركات أجنبية، على معدل وتوقيت زيادات الأسعار لفترة تزيد على ثلاث سنوات.
    98. The effects of more than three years of drought continue to be felt in Somalia. UN 98 - لا تزال الآثار التي ترتبت على أكثر من ثلاث سنوات من الجفاف ملموسة في الصومال.
    On 1 January 2000, additional changes will come into force to the effect that if an employee has worked at the same place as a substitute for an aggregate period of more than three years during the immediately preceding five-year period, her/his position automatically becomes permanent. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2000، ستدخل حيز النفاذ تغييرات إضافية تنص على أنه إذا عمل الموظف في المكان ذاته كبديل لموظف آخر لفترة إجمالية تبلغ أكثر من ثلاث سنوات خلال فترة الخمس سنوات السابقة مباشرة، فإن وظيفته تصبح وظيفة دائمـة بصورة تلقائية.
    1. With regard to this humanitarian question, despite the passage of more than three years since the adoption of Security Council resolution 687 (1991) and its official acceptance by Iraq, no progress has been made. UN ١ - فيما يتعلق بهذه المسألة اﻹنسانية، فرغم مرور أكثر من ثلاث سنوات على اعتماد قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، وبالرغم من قبول العراق رسميا هذا القرار، لم يتم تحقيق أي تقدم.
    Unfortunately, despite the passage of more than three years since the publication of the first report of the Lebanon Independent Border Assessment Team, no meaningful action has been taken by the relevant parties to combat illegal weapons transfers. UN ومما يؤسف له أنه على الرغم من مرور أكثر من ثلاث سنوات على نشر التقرير الأول للفريق المستقل لتقييم الوضع في ما يتعلق برصد الحدود اللبنانية، لم تتخذ الأطراف المعنية أي إجراءات حقيقية لمكافحة عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة.
    Offences which attract sentences of more than three years imprisonment include rape, defilement, incest, serious bodily harm, causing harm with a weapon, manslaughter and murder. UN وتشمل الجرائم التي تستوجب أحكاما بالسجن لأكثر من ثلاث سنوات الاغتصاب، وهتك العرض، وسفاح القربى، وإلحاق ضرر جسدي خطير، والتسبب في ضرر باستخدام سلاح، والقتل الخطأ، والقتل.
    At the same time, we consider unacceptable the delay of more than three years in the delivery of funds that donor countries earmarked for Ecuador through the United Nations Mine Action Service for its demining programmes and to help us move forward towards fulfilling our obligations under the Convention. UN ونعتبر في الوقت نفسه أن من غير المقبول حدوث التأخير لأكثر من ثلاث سنوات في تقديم التمويل الذي التزمت به البلدان المانحة لإكوادور من خلال دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، لتنفيذ برامجها الخاصة بإزالة الألغام ومساعدتنا في السير قدما نحو الوفاء بالتزاماتنا بموجب الاتفاقية.
    Under section 32 of the Domestic Violence Act, where an act committed within the domestic setting is an offence which attracts a sentence of more than three years imprisonment under the Criminal Offences Act, the police is expected to bring the action under the latter Act and not the Domestic Violence Act. UN بموجب المادة 32 من قانون العنف المنزلي، التي تنص على أن الفعل المرتكب داخل سياق منزلي جريمة تستوجب عقوبة بالسجن لأكثر من ثلاث سنوات بموجب قانون الجرائم الجنائية، ويتوقع أن تقدم الشرطة الشكوى بموجب هذا القانون وليس بموجب قانون العنف المنزلي.
    79. In view of the above, the General Assembly may wish to extend the education allowance entitlement to the eligible ad litem judges who have served for a continuous period of more than three years. UN 79 - وفي ضوء ما سبق، قد ترغب الجمعية العامة في إعطاء الحق للقضاة المخصصين الذين خدموا لفترة تزيد عن ثلاث سنوات متصلة في الحصول على بدل التعليم.
    The bridge was finally completed in October 1995 after increasing its span by 65 per cent to overcome factors that were not known at the time of its initial design, at a cost of $298,600, resulting in a time overrun of more than three years and cost escalation of 55 per cent. UN وانتهت عملية تشييد الجسر أخيرا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، بعد أن زيد باعه بنسبة ٦٥ في المائة من أجل التغلب على عوامل لم تكن معروفة وقت التصميم اﻷولي للجسر، وذلك بتكلفة بلغت ٦٠٠ ٢٩٨ دولار، مما أسفر عن تجاوز للموعد المحدد بأكثر من ثلاث سنوات وزيادة التكلفة بنسبة ٥٥ في المائة.
    Belgium, which provided a negative response to the criminalization of the offence of organizing and other conduct in respect of the commission of an offence, explained that the organizing of offences punishable by imprisonment of more than three years was a criminal offence under its legislation, while firearms-related crimes were punishable by imprisonment for periods of between four months and three years. UN 37- وأوضحت بلجيكا، التي أجابت بالنفي بشأن تجريم التنظيم وغيره من الأفعال المتعلقة بارتكاب الجرائم، أن تشريعاتها تقضي باعتبار تنظيم الجرائم المعاقب عليها قانونا بالسجن لما يزيد عن ثلاث سنوات جريمة بينما القانون يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 4 شهور و3 سنوات على الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية.
    male minors who have previously served a sentence to deprivation of liberty, and also those sentenced to deprivation of liberty for a term of more than three years for grave crimes: in colonies on a strengthened regime. UN القصر الذكور الذين نفذوا من قبل حكماً بحرمانهم من حريتهم، وكذلك الذين حكم عليهم بحرمانهم من حريتهم لفترة تتجاوز ثلاث سنوات لارتكابهم جرائم خطيرة: وذلك في مستعمرات تدار بموجب نظام مشدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more