"of moroccan troops" - Translation from English to Arabic

    • القوات المغربية
        
    Reduction of Moroccan troops in the Territory and confinement of troops from the two parties to designated locations UN خفض حجم القوات المغربية في اﻹقليم وإبقاء قوات الطرفين في معسكراتها
    The presence of Moroccan troops in Western Sahara was therefore in violation of international law and Morocco was occupying a territory that did not belong to it. UN ولهذا فإن وجود القوات المغربية في الصحراء الغربية يعتبر انتهاكاً للقانون الدولي وأن المغرب يحتل أراضي لا تخصه.
    Reduction of Moroccan troops in the Territory UN خفض عدد القوات المغربية في اﻹقليم
    As noted in my last report, the Moroccan authorities have confirmed Morocco's preparedness to implement fully the provisions of the settlement plan relating to the reduction of Moroccan troops in the Territory once the start of the transitional period has been determined. UN وكما أشرت في تقريري اﻷخير، أكدت السلطات المغربية استعداد المغرب لتنفيذ كامل أحكام خطة التسوية المتصلة بخفض القوات المغربية في اﻹقليم بمجرد تحديد تاريخ بدء المرحلة الانتقالية.
    Reduction of Moroccan troops in the Territory UN خفض عدد القوات المغربية في الإقليم
    Reduction of Moroccan troops in the Territory UN تخفيض القوات المغربية في اﻹقليم
    45. The arrival of the first contingent of Moroccan troops in Kisangani on 20 April was greeted with a rapturous welcome from the local population. UN 45 - ولقيت الوحدة الأولى من القوات المغربية لدى وصولها إلى كيسانغاني في 20 نيسان/أبريل ترحيبا حارا من قبل السكان المحليين.
    (a) To verify the reduction of Moroccan troops in the Territory; UN )أ( التحقق من تخفيض عدد القوات المغربية في اﻹقليم؛
    Reduction of Moroccan troops in the Territory UN خفض القوات المغربية في اﻹقليم
    18. With regard to the reduction of Moroccan troops to 65,000, Mr. Basri reiterated that Morocco had appointed those who would be responsible for dealing with the matter. UN ١٨ - وفيما يتعلق بتخفيض عدد القوات المغربية الى ٠٠٠ ٦٥، كرر السيد البصري التأكيد على أن المغـــرب قــد عين اﻷشخاص الذيـــن سيتولون مسؤولية تناول هذه المسألة.
    When it came to the withdrawal of Moroccan troops, the Frente POLISARIO expressed doubts about MINURSO's ability to monitor the Moroccan withdrawal and to neutralize the Moroccan paramilitary forces as called for in the settlement plan. UN وعند النظر في مسألة انسحاب القوات المغربية، أعربت جبهة البوليساريو عن شكوكها في قدرة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على مراقبة انسحاب القوات المغربية وتحييد القوات شبه العسكرية وفقا لما دعت اليه خطة التسوية.
    In his report to the Security Council of 18 June 1990 (S/21360), the then Secretary-General proposed a Settlement Plan, which provided for a cease-fire and the beginning of the transitional period, a reduction in the number of Moroccan troops in the Territory and confinement of the combatants of both sides to locations designated by the Special Representative of the Secretary-General. UN وكان اﻷمين العام السابق قد اقترح في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٠ (S/21360) خطة للتسوية، تنص على وقف ﻹطلاق النار وبدء فترة انتقالية وخفض لعدد القوات المغربية في اﻹقليم واقتصار وجود المقاتلين من الجانبين على المواقع التي يحددها الممثل الخاص لﻷمين العام.
    My Deputy Special Representative has recently met with the Commander of the Royal Moroccan Armed Forces in the southern zone, Major-General Abdelaziz Bennani, who assured him of Morocco's preparedness to implement fully the provisions of the settlement plan relating to the reduction of Moroccan troops in the Territory, once D-Day and the start of the transitional period have been determined. UN ومنذ عهد قريب اجتمع نائب ممثلي الخاص بقائد القوات المغربية الملكية المسلحة )FAR( في القطاع الجنوبي اللواء عبد العزيز بيناني، حيث أكد له استعداد المغرب لتنفيذ كامل أحكام خطة التسوية المتصلة بخفض القوات المغربية في الاقليم بمجرد تحديد تاريخ )ي - يوم( وبدء المرحلة الانتقالية.
    2. Expresses its disappointment that, since the adoption of resolution 1002 (1995), the parties have made insufficient progress towards the fulfilment of the Settlement Plan, including the identification process, the code of conduct, the release of political prisoners, the confinement of Polisario troops and the arrangements for the reduction of Moroccan troops in the territory; UN ٢ - يعرب عن خيبة أمله لعدم إحراز الطرفين، منذ اعتماد القرار ١٠٠٢ )١٩٩٥(، تقدما كافيا في تنفيذ خطة التسوية، بما في ذلك عملية تحديد الهوية ومدونة قواعد السلوك واﻹفراج عن السجناء السياسيين وحصر قوات البوليساريو في مواقع بعينها واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    2. Expresses its disappointment that, since the adoption of resolution 1002 (1995), the parties have made insufficient progress towards the fulfilment of the Settlement Plan, including the identification process, the code of conduct, the release of political prisoners, the confinement of Polisario troops and the arrangements for the reduction of Moroccan troops in the territory; UN ٢ - يعرب عن خيبة أمله لعدم إحراز الطرفين، منذ اعتماد القرار ١٠٠٢ )١٩٩٥(، تقدما كافيا في تنفيذ خطة التسوية، بما في ذلك عملية تحديد الهوية ومدونة قواعد السلوك واﻹفراج عن السجناء السياسيين وحصر قوات البوليساريو في مواقع بعينها واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    “2. Expresses its disappointment that, since the adoption of resolution 1002 (1995), the parties have made insufficient progress towards the fulfilment of the settlement plan, including the identification process, the code of conduct, the release of political prisoners, the confinement of Polisario troops and the arrangements for the reduction of Moroccan troops in the territory; UN " ٢ - يعرب عن خيبة أمله لعدم إحراز الطرفين، منذ اعتماد القرار ١٠٠٢ )١٩٩٥(، تقدما كافيا في تنفيذ خطة التسوية، بما في ذلك عملية تحديد الهوية ومدونة قواعد السلوك واﻹفراج عن السجناء السياسيين وحصر قوات البوليساريو في مواقع بعينها واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    These include the reduction and confinement of Moroccan troops present in the Territory (paras. 19 and 20 above), the neutralization of paramilitary units in the existing police forces and arrangements for the maintenance of law and order during the transitional period (S/21360, paras. 67-69). UN ويشمل ذلك تخفيض القوات المغربية الموجودة في اﻹقليم وإبقاءها في المعسكرات )الفقرتان ١٩ و ٢٠ أعلاه(، وتحييد الوحدات شبه العسكرية الموجودة في صفوف قوات الشرطة، وتدابير صون القانون والنظام أثناء الفترة الانتقالية )S/21360، الفقرات ٦٧ - ٦٩(.
    Noting that, in his report of 19 May 1995, the Secretary-General has outlined benchmarks for assessing progress on certain aspects of the Settlement Plan, including the code of conduct, the release of political prisoners, the confinement of Polisario troops and arrangements for the reduction of Moroccan troops in the Territory in conformity with the Settlement Plan, UN وإذ يلاحظ، أن اﻷمين العام قد أوجز في تقريره المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥، خطوات محددة لتقييم التقدم المحرز في جوانب معينة من خطة التسوية، بما في ذلك مدونة قواعد السلوك، والافراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات جبهة البوليساريو على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في الاقليم، وفقا لخطة التسوية،
    Noting that, in his report of 19 May 1995, the Secretary-General has outlined benchmarks for assessing progress on certain aspects of the Settlement Plan, including the code of conduct, the release of political prisoners, the confinement of Polisario troops and arrangements for the reduction of Moroccan troops in the Territory in conformity with the Settlement Plan, UN وإذ يلاحظ، أن اﻷمين العام قد أوجز في تقريره المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥، خطوات محددة لتقييم التقدم المحرز في جوانب معينة من خطة التسوية، بما في ذلك مدونة قواعد السلوك، والافراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات جبهة البوليساريو على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في الاقليم، وفقا لخطة التسوية،
    “Noting that, in his report of 19 May 1995, the Secretary-General has outlined benchmarks for assessing progress on certain aspects of the settlement plan, including the code of conduct, the release of political prisoners, the confinement of Polisario troops and arrangements for the reduction of Moroccan troops in the territory in conformity with the settlement plan, UN " وإذ يلاحظ، أن اﻷمين العام قد أوجز في تقريره المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥، خطوات محددة لتقييم التقدم المحرز في جوانب معينة من خطة التسوية، بما في ذلك مدونة قواعـد السلــوك، والافــراج عـن السجنــاء السياسيين، وقصر وجود قوات جبهة البوليساريو على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في الاقليم، وفقا لخطة التسوية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more