You could go to the mosque. There'll be loads of mosques. | Open Subtitles | وانتِ يمكنكِ الذهاب إلى المسجد سيكون هناك الكثير من المساجد |
Particular reference was made to the construction of mosques. | UN | وقد أشير على وجه الخصوص إلى مسألة بناء المساجد. |
The demonstration was organized and announced through the loudspeakers of mosques. | UN | وقد نُظمت المظاهرة وأعلن عنها عبر مكبرات صوت المساجد. |
Operationalizing the role of mosques and places of worship in propagating a culture of human rights and using them to advantage in explaining the meaning of rights and duties | UN | تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات. |
Cases of desecration of mosques have also been reported to the Special Rapporteur. | UN | فقد أبلغ المقرر الخاص أيضا بحالات تدنيس للمساجد. |
This is nowhere more clearly illustrated than in the case of the deliberate targeting of the minarets of mosques. | UN | ويتجلى ذلك أكثر ما يتجلى في حالة الاستهداف المتعمد لمآذن المساجد. |
:: Political activity using the forum of mosques was not allowed | UN | :: لا يُسمح باستغلال المساجد للقيام بأنشطة سياسية. |
There have been various judicial measures aimed at thwarting any attempt to make use of mosques for unlawful purposes. | UN | وقد اتخذت تدابير قانونية مختلفة بهدف إفشال أية محاولة لاستغلال المساجد لأغراض غير مشروعة. |
The Government also destroyed hundreds of mosques and many churches. | UN | كما قامت الحكومة بتدمير المئات من المساجد والعديد من الكنائس. |
Kyrgyzstan was an overwhelmingly Islamic country, but a number of mosques had had to be closed for lack of attendance. | UN | وقال إن سكان قيرغيزستان مسلمون بأغلبيتهم الساحقة، لكن كان لا بد من إغلاق عدد من المساجد لغياب المصلين عنها. |
Considering the role of mosques in consolidating solidarity among the Islamic Ummah and its importance as meeting places of Muslims from the dawn of Islam; | UN | وبالنظر إلى دور المساجد في تعزيز التضامن في صفوف الأُمة الإسلامية، وأهميتها كأماكن لالتقاء المسلمين منذ فجر الإسلام، |
Humanitarian assistance and the rebuilding of mosques | UN | المساعدات الإنسانية وإعادة إعمار المساجد |
Some concerns were raised by Muslims with regard to the legal requirements for the construction of mosques, the establishment of religious schools and the undertaking of pilgrimages. | UN | ولقد أثار المسلمون بعض الشواغل بشأن الشروط القانونية الخاصة لتشييد المساجد وإقامة المدارس الدينية وأداء الحج. |
Reportedly, the building of mosques does not seem to be subject to the same rules. | UN | ولا يخضع بناء المساجد طبقا للتقارير لنفس القواعد. |
The retaliatory burning of mosques in Belgrade and other parts of Serbia should also be condemned. | UN | وينبغي أن يدان أيضا حرق المساجد في بلغراد وأجزاء أخرى من صربيا على سبيل الانتقام. |
It also provided financial support for the maintenance and restoration of mosques, cemeteries and other Muslims sites. | UN | كما تقدم الدعم المالي من أجل صون وترميم المساجد والمقابر والمعالم الإسلامية الأخرى. |
The new article does not affect existing minarets or the construction of mosques. | UN | ولا تؤثر هذه المادة الجديدة في المآذن الموجودة ولا في بناء المساجد. |
Expansion of the role of mosques and houses of worship in the work of disseminating a culture of human rights and in explaining rights and obligations | UN | تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات. |
5/31-C World Week of mosques | UN | قرار رقم 5/31 - ث حول الأسبوع العالمي للمساجد |
The representatives of the Muslim community and the authorities indicated that, in the past, there had been problems with projects for the building of mosques. | UN | وأشار ممثلو المسلمين والسلطات إلى أن هناك صعوبات نشأت في الماضي أثناء مشاريع بناء الجوامع. |
Islam had been recognized in 1974, and the Muslim Executive submitted proposals to the authorities regarding recognition of mosques. | UN | واعتُرف بالإسلام في عام 1974. وتقدم الهيئة التنفيذية لمسلمي بلجيكا اقتراحات إلى السلطات العامة تتعلق بالاعتراف بالمساجد. |
Incidents of arson and vandalism of mosques in the West Bank by Israeli settlers also occurred during the reporting period. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا حوادث أضرم فيها المستوطنون الإسرائيليون النار في مساجد بالضفة الغربية وخربوها. |