"of most developing countries" - Translation from English to Arabic

    • معظم البلدان النامية
        
    • لمعظم البلدان النامية
        
    • غالبية البلدان النامية
        
    • أكثرية البلدان النامية
        
    • معظم الدول النامية
        
    • أغلب البلدان النامية
        
    • لأغلب البلدان النامية
        
    Climate change, therefore, has become a major threat to the ability of most developing countries to achieve the MDGs. UN ولذلك أصبح تغير المناخ يشكل تهديدا رئيسيا لقدرة معظم البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such prices increases have substantially increased the import bills of most developing countries. UN وقد زادت هذه الارتفاعات في الأسعار بقدر كبير فواتير واردات معظم البلدان النامية.
    The efforts of most developing countries to achieve the Millennium Development Goals benefited from the improved economic growth and relatively low inflation that characterized the first years of the current millennium. UN فقد استفادت الجهود التي بذلتها معظم البلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من تحسن النمو الاقتصادي والانخفاض النسبي للتضخم اللذين ميزا السنوات الأولى من هذه الألفية.
    The financial systems of most developing countries were also more resilient than those of the main financial centres. UN وكانت النظم المالية لمعظم البلدان النامية أكثر مرونة من المراكز المالية الرئيسية.
    However, in the case of most developing countries in Africa, slow economic growth and low income are major reasons for inadequate savings and investment. UN ولكن الحاصل بالنسبة لمعظم البلدان النامية في أفريقيا، هو أن النمط الاقتصادي البطيئ وانخفاض مستوى الدخل سببان رئيسيان لعدم كفاية الادخار والاستثمار.
    Projections such as these indicate the scale of the challenge, given the aspirations of most developing countries to match the material living standards of the West. UN وتشير مثل هذه التوقعات إلى حجم التحديات، نظرا لتطلعات معظم البلدان النامية لمواكبة معايير الحياة المادية في الغرب.
    International trade is critical if the economies of most developing countries are to thrive. UN وتتسم التجارة الدولية بأهمية حاسمة إذا أريد لاقتصادات معظم البلدان النامية أن تزدهر.
    We hope that greater attention will be paid to post-disaster recovery, which strains the capacities of most developing countries in the post-relief period. UN ونرجو إيلاء مزيد من الاهتمام للإنعاش ما بعد الكوارث الذي يستهلك قدرات معظم البلدان النامية في الفترة التالية للإغاثة.
    The initiation of negotiations on trade facilitation at the WTO has also pushed the issue to the forefront of the development agenda of most developing countries. UN كما دفع إجراء مفاوضات بشأن تيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية القضية إلى صدارة جداول أعمال معظم البلدان النامية.
    The initiation of negotiations on trade facilitation at the WTO, too, has pushed the issue to the forefront of the development agenda of most developing countries. UN كما دفع إجراء مفاوضات بشأن تيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية القضية إلى صدارة جداول أعمال معظم البلدان النامية.
    Indeed, our record exceeded that of most developing countries. UN والواقع أن رقمنا القياسي المسجل تجاوز رقم معظم البلدان النامية.
    (ii) Multi-sensor fuzes technology is sophisticated and expensive, which is beyond the capability of most developing countries for the time being. UN `2` إن تكنولوجيا الصمامات متعددة أجهزة الاستشعار معقدة وباهظة السعر، مما يتعدى قدرات معظم البلدان النامية في الوقت الحاضر.
    In value terms, they account for more than half of most developing countries' total merchandise exports. UN ويبلغ نصيب السلع الأساسية، من حيث القيمة، أكثر من نصف مجموع صادرات معظم البلدان النامية من البضائع.
    In value terms, they account for more than half of most developing countries' total merchandise exports. UN ويبلغ نصيب السلع الأساسية، من حيث القيمة، أكثر من نصف مجموع صادرات معظم البلدان النامية من البضائع.
    The ability of most developing countries to implement significant social and productive programmes continued to be limited by their external indebtedness. UN ولا تزال المديونية الخارجية تحد من قدرة معظم البلدان النامية على تنفيذ برامج اجتماعية وانتاجية هامة.
    At the same time, creation of new employment opportunities must continue to have the highest priority in growth programmes of most developing countries. UN وفي الوقت نفسه يجب أن تبقى اﻷولوية العليا ﻹنشاء فـرص عمـل جديدة في برامج التنمية لمعظم البلدان النامية.
    However, IPCC estimates that adaptations to climate change could total about 0.43 per cent of the gross domestic product of most developing countries. UN بيد أن الفريق الحكومي الدولي يقﱠدر أن عمليات التكيف إزاء تغير المناخ قد تتكلف في مجموعها ما نسبته حوالي ٠,٤٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي لمعظم البلدان النامية.
    Agriculture was the economic mainstay of most developing countries. UN 59- وقالت إن الزراعة هي الركيزة الاقتصادية لمعظم البلدان النامية.
    The annual value-added of some of the large developed country TNCs is larger than the GDP of most developing countries. UN فالقيمة المضافة السنوية التي يحققها عدد من كبرى الشركات عبر الوطنية في البلدان المتقدمة تفوق الناتج المحلي الإجمالي لمعظم البلدان النامية.
    Given the structural and financial difficulties of most developing countries, it was not possible for them to tap into the benefits accruing from globalization. UN وأضاف أنه بالنظر إلى الصعوبات الهيكلية والمالية التي تعاني منها غالبية البلدان النامية لا يمكن لتلك البلدان أن تستفيد من الفوائد التي تحققها العولمة.
    18. Commodities remain the mainstay of most developing countries' trade and continue to generate most of their export earnings. UN 18- لا تزال السلع الأساسية الركيزة الرئيسة لتجارة أكثرية البلدان النامية ولا تزال تولد أكبر قسط من عائدات صادراتها.
    15. Finally, the indicator does not take into account a host of factors that characterize the situation of most developing countries and greatly increase uncertainty. UN 15 - وأخيرا، فإن المؤشر لا يأخذ في الحسبان مجموعة من العوامل التي تميز حالة معظم الدول النامية وتسهم في تزايد الشكوك.
    Looking at the international scene, we find that the economies and level of growth of most developing countries continue to languish. UN وباستعراض الحالة الدولية يظهر أن الوضع الاقتصادي ومستوى النمو في أغلب البلدان النامية ما زال يعاني من المشاكل.
    Access to modern clean energy supplies relied heavily on appropriate technology which, due to its high cost, was beyond the reach of most developing countries. UN فالحصول على الإمدادات بالطاقة النظيفة الحديثة يعتمد كثيراً على التكنولوجيا الملائمة التي لا قِبَل لأغلب البلدان النامية بها، نظرا لتكلفتها المرتفعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more