| The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat and UNAMI coordinated a humanitarian response to attacks and acts of intimidation against Christians in the city of Mosul. | UN | ونسق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق استجابة إنسانية لاحتياجات المسيحيين في مدينة الموصل الذين يتعرضون للهجمات وأعمال التخويف. |
| Tension remains high between the Iraqi security forces and Kurdish peshmerga in areas outside of Mosul. | UN | ولا يزال التوتر مشتدا بين قوات الأمن العراقية وعناصر البشمركة الكردية في مناطق خارج الموصل. |
| 10. At 1030 hours on 13 July 1998, a formation of two United States aircraft broke the sound barrier over the city of Mosul. | UN | ١٠ - في الساعة ٠٣/١٠ من يوم ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة الموصل. |
| 7. At 1210 hours on 6 September a formation of United States aircraft broke the sound barrier over the Jabal Maqlub area of Mosul. | UN | ٧ - في الساعة ١٢/١٠ من يوم ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي باختراق حاجز الصوت فوق منطقة جبل مقلوب/ مدينة الموصل. |
| The group's work took about two hours and forty-five minutes after which it went to the city of Mosul and arrived at the Ninawa Palace Hotel. | UN | استغرقت مهمة المجموعة زهاء ساعتين وخمسة وأربعين دقيقة. توجهت المجموعة بعدها إلى مدينة الموصل ووصلت إلى فندق قصر نينوي. |
| What about the wives and mothers of Mosul, Basra, Dujail? | Open Subtitles | ماذا عن أمهات وزوجات , الموصل البصرة , الدجيل .. ؟ |
| Reports from the city of Mosul allege that hundreds of young deserters and evaders of service have been brought to hospitals for the surgical procedures during the last several weeks. | UN | وتزعم التقارير الواردة من مدينة الموصل أنه تم إحضار مئات من الشباب الفارين من الخدمة العسكرية إلى المستشفيات من أجل إجراء العمليات الجراحية خلال اﻷسابيع اﻷخيرة. |
| Since the fall of Mosul in early June 2014, an estimated 650,000 more people had been displaced. | UN | ومنذ سقوط الموصل في أوائل حزيران/يونيه 2014، شُرد ما يقدر بنحو 000 650 شخص إضافي(118). |
| He was then taken to the airport of Mosul, where he was allegedly kept incommunicado for 10 days and tortured by both American and Iraqi security forces. | UN | ثم اقتيد إلى مطار مدينة الموصل حيث تم حبسه انفرادياً لمدة عشرة أيام وتعذيبه من جانب كل من قوات الأمن الأمريكية والعراقية. |
| On 24 November, a journalist was killed by unidentified gunmen in al-Majmouaa al-Taqafiya, a neighbourhood of Mosul. | UN | ففي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، قُتل صحفي على يد مسلحين مجهولي الهوية في حي المجموعة الثقافية في الموصل. |
| On 23 July, ISIL blew up the Sunni shrine of Imam Yahya Abu al-Qasim in al-Shafa, west of the city of Mosul. | UN | وفي 23 تموز/يوليه، قام التنظيم بتفجير ضريح الإمام السني يحيى أبو القاسم، في منطقة الشفاء غرب مدينة الموصل. |
| The dam was to be located in Iraq on the Great Zab River, a tributary flowing south and east into the Tigris River, in the Bekhme Canyon 200 kilometres west of the city of Mosul, Iraq. | UN | ويقع هذا السد في العراق على نهر زاب الكبير، وهو رافد يسير باتجاه الجنوب والشرق إلى نهر دجلة في إفجيج بخمة وعلى مبعدة ٠٠٢ كيلو متر غربي مدينة الموصل بالعراق. |
| A group of eight inspectors left the Ninawa Palace Hotel in Mosul at 8.40 a.m. and went to the College of Medicine of the University of Mosul. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثمانية مفتشين من فندق قصر نينوي في الموصل في الساعة 40/8 ووصلت إلى كلية الطب/جامعة الموصل. |
| A group of five inspectors in Mosul left the Nineveh Palace Hotel at 8.30 a.m. and proceeded to the College of Agriculture and Forestry of the University of Mosul. | UN | 2 - المجموعة الثانية/الموصل: تحركت المجموعة المكوّنة من خمسة مفتشين من فندق قصر نينوى في الساعة 30/8 ووصلت إلى كلية الزراعة والغابات التابعة إلى جامعة الموصل. |
| 3. The helicopter carrying the group of four inspectors left the Al-Rashid airport at 7.50 a.m. for the Faculty of Science of the University of Mosul. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: أقلعت طائرة من مطار الرشيد تقل أربعة مفتشين في الساعة 50/7 ووصلت إلى كلية العلوم/جامعة الموصل. |
| A team consisting of 16 inspectors left the Nineveh Palace Hotel at 0900 hours and travelled to the Michraq State Enterprise, located 40 kilometres south of Mosul, which comes under the Ministry of Industry and Minerals and manufactures sulphur. | UN | تحرك الفريق المكون من ستة عشر مفتشا من فندق قصر نينـوى في الساعة 00/9 ووصل في الساعة 00/10 إلى الشركة العامة لكبريت المشراق التابعة لوزارة الصناعة والمعادن الواقعة على مسافة 40 كم جنوبي مدينة الموصل. |
| The team left the Nineveh Palace Hotel at 9 a.m. and arrived at the lime factory located seven kilometres west of Mosul at 9.45 a.m. The team inspected the area and completed its assignment at 9.55 a.m. | UN | انطلق الفريق من فندق قصر نينوى في الساعة 00/09 ووصل في الساعة 45/09 إلى منطقة معامل الجص الواقعة على مسافة 7 كم غرب الموصل. وفتش الفريق المنطقة. وأنهى الفريق مهمته في الساعة 55/09. |
| At 1235 hours on 6 January 1995, a hostile formation dropped four heat flares in the Sahaji area, south-west of Mosul in Ninawa Governorate. | UN | في الساعة ٣٥/١٢ من يوم ٦/١/١٩٩٥ قام تشكيل معاد بإلقاء ٤ مشاعل حرارية فوق منطقة السحاجي جنوب غرب الموصل بمحافظة نينوي. |
| UNAMI received reports that approximately 2,400 Christian families migrated from the city of Mosul to other areas in Ninewa governorate with a Christian majority. | UN | وتلقت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تقارير مفادها أن ما يقرب من 400 2 عائلة مسيحية هاجرت من مدنية الموصل إلى مناطق أخرى في محافظة نينوى ذات أغلبية مسيحية. |
| London has concluded that the Ottoman Empire is in its death throes and wants to make certain that the large oil reserves around the city of Mosul are in British hands, despite the fact that French Prime Minister Georges Clemenceau | Open Subtitles | استنتجت لندن أن الإمبراطورية العثمانية اقتربت من شفير الموت وأرادت ضمان التأكد أن احتياطيات النفط الضخمة حول مدينة الموصل ستبقى بأيدٍ بريطانية |