"of mother-to-child transmission of" - Translation from English to Arabic

    • انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل
        
    • من انتقال الإصابة
        
    • انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال
        
    • انتقال العدوى من الأم إلى الطفل
        
    • من انتقال الفيروس من
        
    • نقل العدوى من الأم إلى الطفل
        
    • عدوى الأم للطفل
        
    • من انتقال العدوى
        
    Well-designed cash transfers offer incentives for adherence to treatment and for the elimination of mother-to-child transmission of HIV. UN وتتيح التحويلات النقدية المصممة تصميما جيدا حوافز للالتزام بالعلاج والقضاء على عدوى انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    In addition, drugs for the prevention of mother-to-child transmission of HIV are freely available in most public health facilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم توفير الأدوية مجانا في معظم المرافق الصحية العامة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    The Government has still not developed policies on prevention of mother-to-child transmission of HIV or provision of comprehensive treatment for child victims of AIDS. UN ولم تضع الحكومة بعد سياسات للوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، ولا سياسة للتكفل بالأطفال ضحايا الإيدز.
    110. Prevention of mother-to-child transmission of HIV (PMTCT) is a proven and feasible action to fight the epidemic. UN 110- الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل: وهي الوقاية التي ثبت سلامتها وجدواها كإجراء لمكافحة هذا الوباء.
    By ensuring that all HIV-positive mothers receive antiretroviral treatment and that all deliveries are done by fully trained personnel, the risk of mother-to-child transmission of HIV has been virtually eliminated. UN ومن خلال ضمان تلقي جميع الأمهات المصابات بهذا الفيروس للعلاج المضاد للفيروسات العكسية وإجراء كل الولادات على أيدي أفراد مدربين تدريبا كاملا، تم القضاء فعليا على خطر انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال.
    We are targeting the elimination of mother-to-child transmission of HIV by 2015. UN نحن نهدف إلى القضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015.
    Millions of people are gaining access to treatment, new HIV infections have decreased globally and encouraging progress has been made in the prevention of mother-to-child transmission of HIV. UN فالملايين من البشر لديهم الآن إمكانية الوصول إلى العلاج، وانخفض عدد الإصابات الجديدة بالفيروس على مستوى العالم، وثمة تقدم مشجع قد أحرز في الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Others, commending its leadership in global elimination of mother-to-child transmission of HIV, encouraged UNICEF to continue efforts to address barriers to access and treatment for pregnant women living with HIV and to engage with communities to promote HIV testing. UN وفي معرض الإشادة بقيادة اليونيسيف في العمل على الصعيد العالمي من أجل القضاء على نقل العدوى من الأم إلى الطفل بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب، شجَّع آخرون المنظمة على مواصلة بذل الجهود للتصدي للحواجز التي تعوق حصول الحوامل المصابات بالإيدز على العلاج ، وأن تشارك اليونيسيف المجتمعات المحلية على تشجيع الفحص المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز).
    The rate of mother-to-child transmission of the virus was comparable to that of other countries. UN أما معدل انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل فإنه مقارن بالمعدل الموجود في بلدان أخرى.
    Prevention of mother-to-child transmission of the virus is lacking in a variety of regions. UN وهناك افتقار لأساليب منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في العديد من المناطق.
    Training courses were provided, benefiting approximately 524 health workers, such as nurses and midwives, on the prevention of mother-to-child transmission of HIV. UN دوراة تدريبية نظمت واستفاد منها نحو 524 من العاملين في المجال الصحي، مثل الممرضات والقابلات. وتناولت الدورات مسألة منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    The new strategic plan for the elimination of mother-to-child transmission of HIV included a community mobilization programme through which 81 per cent of pregnant women living with HIV had received transmission-blocking treatment in 2011, and over 60 per cent of HIV-positive children had had access to treatment. UN وأشار إلى الخطة الاستراتيجية الجديدة للقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل فقال إنها تتضمن برنامجاً لتعبئة المجتمعات المحلية. ومن خلال هذا البرنامج، تلقى 81 في المائة من النساء الحوامل المصابات بالفيروس علاجاً لمنع انتقاله إلى الأطفال، وذلك في عام 2011.
    We have also been able to ensure that 50 per cent of pregnant women throughout our country can benefit from our programme to reduce the incidence of mother-to-child transmission of the virus. UN كما تمكَّنا من ضمان استفادة 50 في المائة من النساء الحوامل في جميع أنحاء بلدنا من برنامجنا الخاص بخفض حالات انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    56. The prevention of mother-to-child transmission of HIV is a proven and feasible action to fight the epidemic. UN 56 - إن الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل: وقاية ثبتت سلامتها وجدواها كإجراء لمكافحة هذا الوباء.
    Source for both graphs: UNICEF and WHO, " Report Card on the Prevention of mother-to-child transmission of HIV and Paediatric HIV Care (Preliminary Results) " , UNICEF and WHO UN نسبة النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي تلقين العلاج بالأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي من أجل الوقاية من انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل، 2004-2005 (مجموعة مختارة من البلدان)
    Although there is much progress in implementing programmes for the prevention of mother-to-child transmission of HIV (PMTCT) in Latin America and Eastern Europe, only 1-2 per cent of HIV-infected women in West and Central Africa and 11 per cent in Eastern and Southern Africa benefit from these interventions. UN وقد أحرز تقدم كبير في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية، في تنفيذ برامج للوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، في حين لا تزيد نسبة النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يستفدن من هذه التدخلات على 1-2 في المائة في غرب أفريقيا ووسطها؛ وتبلغ هذه النسبة في شرق أفريقيا وجنوبها 11 في المائة.
    Its activities include educational events on various topics related to prevention, such as delayed initial sexual activity, the promotion of condom use, safe sex practices, reducing the numbers of sexual partners, the fight against violence against women, and the prevention of mother-to-child transmission of HIV. UN وتشمل أنشطته أحداث تثقيفية بشأن موضوعات مختلفة متعلقة بالوقاية، مثل تأخير بدء ممارسة الجنس وتشجيع استخدام الرفالات، وممارسات الجنس المأمونة، وخفض عدد الشركاء في ممارسة الجنس ومكافحة العنف ضد المرأة، ومنع انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال.
    22. He noted that in Latin America and the Caribbean there had been substantive progress, including prevention of mother-to-child transmission of HIV and antiretroviral treatment programmes. UN 22 - ولاحظ الدكتور سي أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد أحرزت قدرا كبيرا من التقدم، يشمل منع انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال وفي برامج العلاج المُضاد للفيروسات العكوسة.
    70. Routine, voluntary HIV testing and counselling of all pregnant women is the key entry point for services in the prevention of mother-to-child transmission of HIV. UN 70 - وتمثل الفحوص الروتينية والطوعية للكشف عن الفيروس لدى جميع الحوامل وإسداء المشورة إليهن في هذا الشأن المدخل الرئيسي لخدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    The strategy requires the reporting of principal achievements in all required areas, such as the prevention of mother-to-child transmission of HIV, safe blood, sexually transmitted infections, treatment protocols, universal precautions, voluntary counselling and testing, and youth-friendly facilities. UN وتتطلب هذه الاستراتيجية الإبلاغ عن الإنجازات الرئيسية في جميع المجالات اللازمة، مثل الوقاية من انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، وسلامة الدم، والعدوى المنقولة جنسيا، وبروتوكولات العلاج، والاحتياطات العالمية، والاستشارات والاختبارات الطوعية، والمرافق الملائمة للشباب.
    Others, commending its leadership in global elimination of mother-to-child transmission of HIV, encouraged UNICEF to continue efforts to address barriers to access and treatment for pregnant women living with HIV and to engage with communities to promote HIV testing. UN وفي معرض الإشادة بقيادة اليونيسيف في العمل على الصعيد العالمي من أجل القضاء على نقل العدوى من الأم إلى الطفل بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب، شجَّع آخرون المنظمة على مواصلة بذل الجهود للتصدي للحواجز التي تعوق حصول الحوامل المصابات بالإيدز على العلاج، وأن تشارك اليونيسيف المجتمعات المحلية على تشجيع الفحص المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز).
    ILO integrated prevention of mother-to-child transmission of HIV into occupational safety and health policies. UN وأدمجت منظمة العمل الدولية منع عدوى الأم للطفل بفيروس نقص المناعة البشرية في سياسات السلامة المهنية والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more