"of movement and access" - Translation from English to Arabic

    • الحركة والوصول
        
    • في التنقل والوصول
        
    • التنقل والوصول إلى
        
    • التنقل والحصول
        
    • التنقل والعبور
        
    • التنقل ودخول المناطق
        
    • في التنقل وقدرتهم على الوصول
        
    • التنقل وإمكانية الحصول
        
    • التنقل والاستفادة
        
    • التحرك وإمكانية الوصول
        
    • الحركة والتنقل
        
    • في التنقل ودخول
        
    Israel must guarantee full freedom of movement and access, as it had agreed. UN وأضاف أنه يتعين على إسرائيل أن تكفل الحرية الكاملة في الحركة والوصول كما اتفقت عليه.
    He was able to carry out his programme in its entirety and enjoyed complete freedom of movement and access to private persons and others of interest. UN وتمكَّن من تنفيذ برنامجه كاملاً وتمتع بحرية كاملة في الحركة والوصول إلى الأشخاص العاديين وغيرهم ممن يشملهم اهتمامه.
    They have full freedom of movement and access to communications and inspection and other facilities necessary for them to perform their tasks. UN ولهم الحرية الكاملة في التنقل والوصول إلى مرافق الاتصالات والتفتيش وغيرها من المرافق الضرورية ﻹنجاز مهامهم.
    He confirmed that the Verification Mission would have all possibilities of movement and access to desired information on the ground. UN وأكد أن البعثة ستتاح لها جميع إمكانيات التنقل والوصول إلى المعلومات المطلوبة على أرض الواقع.
    Nevertheless, a number of countries have made reservations to the 1951 Convention, in particular to provisions related to freedom of movement and access to education and employment. UN ومع ذلك، فإن عددا من البلدان أبدت تحفظات على اتفاقية عام 1951، ولا سيما بشأن الأحكام المتعلقة بحرية التنقل والحصول على التعليم والتوظيف.
    5. Palestinians in the Occupied Palestinian Territory continue to face serious obstacles to freedom of movement and access. UN 5 - ولا يزال الفلسطينيون في الأرض الفلسطينية المحتلة يواجهون عقبات خطيرة تعترض حرية التنقل والعبور.
    The Security Council also urged " all parties to take all appropriate steps to ensure the safety and security of United Nations personnel, those of its specialized agencies, and all other personnel engaged in humanitarian relief activities, without prejudice to their freedom of movement and access " . UN كما يحث مجلس الأمن " جميع الأطراف على اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وموظفي وكالاتها المتخصصة وجميع الموظفين الآخرين المشاركين في أنشطة الإغاثة الإنسانية، دون المساس بحريتهم في التنقل ودخول المناطق التي يقصدونها " .
    He was able to carry out his programme in its entirety and enjoyed complete freedom of movement and access to private persons and others of interest. UN وتمكن من تنفيذ برنامجه كاملاً، وتمتع بحرية كاملة في الحركة والوصول إلى الأشخاص العاديين وغيرهم من المعنيين.
    He was able to carry out his programme in its entirety and enjoyed freedom of movement and access to private persons and others of interest. UN وتمكن المقرر الخاص من تنفيذ برنامجه بالكامل متمتعا بحرية الحركة والوصول إلى الأشخاص العاديين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام.
    " The Security Council underlines the importance it attaches to the fullest cooperation with UNHCR and other international humanitarian organizations, and demands that they be given unhindered freedom of movement and access to that area. UN " ويشدد مجلس اﻷمن على اﻷهمية التي يعلقها على التعاون الكامل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية الدولية. ويطالب بإعطائها حرية الحركة والوصول إلى تلك المنطقة دون إعاقة.
    On the Georgian side, violations include the presence of an artillery unit at Khobi in the restricted weapons zone; regular passage of heavy weapons through that zone to enter the Kulevi training area; and restriction on UNOMIG's freedom of movement and access to the Senaki heavy weapons storage site and the Torsa compound. UN وعلى الجانب الجورجي تشمل هذه الانتهاكات وجود وحدات مدفعية في جوبي في المنطقة المحدودة السلاح؛ والمرور بشكل منتظم لﻷسلحة الثقيلة عبر تلك المنطقة إلى منطقة التدريب في كوليغي، وفرض قيود على حرية البعثة في الحركة والوصول إلى موقع مستودعات اﻷسلحة الثقيلة في سيناكي وإلى مجمع تورسا.
    The Syrian authorities have the primary responsibility for the safety of the mission, which should be guaranteed by all parties without prejudice to its freedom of movement and access. UN وتتحمل السلطات السورية المسؤولية الأساسية عن سلامة البعثة، التي ينبغي أن تكون مضمونة من قبل جميع الأطراف دون المساس بحرّيتها في التنقل والوصول.
    In addition, full support will be needed to overcome any administrative constraints and facilitate operations, including full freedom of movement and access. UN وفضلا عن ذلك، سيلزم الحصول على الدعم الكامل من أجل التغلب على أي قيود إدارية وتيسير العمليات بما في ذلك الحرية الكاملة في التنقل والوصول إلى الأماكن.
    The situation of minorities is still a reason for concern, especially regarding freedom of movement and access to justice. UN ولا تزال حالة الأقليات تبعث على القلق، ولاسيما فيما يتعلق بحرية التنقل والوصول إلى العدالة.
    Nevertheless, several States have made reservations to the 1951 Convention, in particular to provisions related to freedom of movement and access to education and work. UN ومع ذلك، فإن عددا من البلدان أبدى تحفظات على اتفاقية عام 1951، ولا سيما بشأن الأحكام المتعلقة بحرية التنقل والحصول على التعليم وفرص العمل.
    56. Throughout the Occupied Palestinian Territory, the right to health has been affected most severely by the restrictions placed on the freedom of movement and access. UN 56 - في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، تضرر الحق في الصحة بشدة بفعل القيود المفروضة على حرية التنقل والعبور.
    (a) take all appropriate steps to ensure the safety and security of United Nations personnel, those of its specialized agencies, and all other personnel engaged in humanitarian relief activities, without prejudice to their freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; UN (أ) اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وجميع الموظفين الآخرين العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية، دون المساس بحريتهم في التنقل ودخول المناطق التي يقصدونها، ويشدد على أن السلطات السورية تتحمل المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد؛
    Obstacles to humanitarian assistance, freedom of movement and access to health care, denial of education in their native language and forced conscription and labour were but a few problems children faced in their everyday lives. UN والعقبات التي تعترض المساعدة الإنسانية وحرية التنقل وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية والحرمان من التعليم باللغة الأصلية والتجنيد والعمل القسريين ما هي إلا نماذج قليلة من المشاكل الكثيرة التي يواجهها الأطفال في حياتهم اليومية.
    I encourage States to reconsider encampment policies and to lift reservations to the 1951 Refugee Convention that restrict freedom of movement and access to education and gainful employment. UN وأشجع الدول على إعادة النظر في سياسات الإيواء في المخيمات ورفع تحفظاتها على اتفاقية اللاجئين لعام 1951 التي تقيد حرية التنقل والاستفادة من التعليم وفرص العمل بأجر.
    On 18 and 29 November 1993, the three parties signed joint declarations providing inter alia for security, freedom of movement and access for humanitarian personnel and assistance. UN وفي يومي ١٨ و ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وقﱠعت اﻷطراف الثلاثة إعلانات مشتركة تنص، في جملة أمور، على كفالة اﻷمن وحرية التحرك وإمكانية الوصول للمساعدات اﻹنسانية واﻷفراد القائمين عليها.
    In order to carry out their functions, the military observers would need to have freedom of movement and access, communication and inspection, and enjoy other rights necessary for the performance of their tasks. UN ١٦ - ومن أجل قيام المراقبين العسكريين بمهامهم، سيحتاجون إلى حرية الحركة والتنقل والاتصال والتفتيش والتمتع بالحقوق اﻷخرى اللازمة ﻷداء هذه المهام.
    Such actions will also further infringe their freedom of movement and access to and from other Palestinian towns and cities, as well as infringing the access of the rest of the Palestinian population to Jerusalem. UN وستشكل هذه الإجراءات أيضا المزيد من الانتهاك لحريتهم في التنقل ودخول البلدات والمدن الفلسطينية الأخرى والخروج منها، كما يشكل انتهاكا لإمكانية وصول بقية السكان الفلسطينيين إلى القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more