"of multicultural" - Translation from English to Arabic

    • المتعددة الثقافات
        
    • المتعدد الثقافات
        
    • متعددة الثقافات
        
    • متعدد الثقافات
        
    • القائم على التعدد الثقافي
        
    • بين الثقافات المتعددة
        
    • التعددية الثقافية
        
    Today, UNESCO and the World Bank are coordinating the work of multicultural teams rebuilding the Mostar bridge. UN واليوم فإن اليونسكو والبنك الدولي ينسقان أعمال الأفرقة المتعددة الثقافات التي تعيد بناء جسر موستار.
    Establishment by the WA Government of an Office of multicultural Interests, and UN :: إنشاء حكومة غرب أستراليا مكتباً للمصالح المتعددة الثقافات
    Adding that prevention was better than cure, he stressed the importance of multicultural and intercultural education. UN وأشار إلى أن الوقاية خير من العلاج وأكد على أهمية التعليم المتعدد الثقافات والتعليم المشترك بين الثقافات.
    Programme for the Universalization of multicultural and Intercultural Bilingual Education in the National Education System UN برنامج تعميم التعليم ثنائي اللغة المتعدد الثقافات والثقافات المشتركة في نظام التعليم الوطني
    She stated that people of African descent formed parts of multicultural societies. UN وقالت إن المنحدرين من أصل أفريقي جزء من مجتمعات متعددة الثقافات.
    The European Union is composed of multicultural and multi-ethnic societies. UN ويتألف الاتحاد اﻷوروبي من مجتمعات متعددة الثقافات ومتعددة اﻹثنيات.
    50. The European Conference recognises that media should represent the diversity of multicultural society. UN 50- يسلم المؤتمر الأوروبي بأنه ينبغي لوسائط الإعلام أن تمثل التنوع في مجتمع متعدد الثقافات.
    The resurgence of racism, xenophobia and intolerance posed the gravest threat to democratic progress and the peaceful coexistence of multicultural societies. UN ومن شأن انبعاث العنصرية وكره الأجانب والتعصب أن يشكل أخطر تهديد للتقدم الديمقراطي والتعايش السلمي بين المجتمعات المتعددة الثقافات.
    He reiterated his country's solid commitment to the principles of multicultural universality in the domain of human rights. UN وكرر التأكيد أن بلده ملتزم التزاماً راسخاً بمبادئ الكونية المتعددة الثقافات في مجال حقوق الإنسان.
    The tender for national minorities does not only relate to certain minorities, but also to the area of multicultural works. UN ولا يتصل العطاء الخاص بالأقليات القومية ببعض الأقليات فقط ولكنه يتصل أيضاً بمجال الأعمال المتعددة الثقافات.
    Those efforts, however, must also involve the long-term construction of multicultural, democratic, egalitarian and interactive societies. UN غير أن هذه الجهود ينبغي أن تشمل أيضاً البناء الطويل الأجل للمجتمعات المتعددة الثقافات والديمقراطية المتساوية والمتفاعلة.
    They drew attention to the reality of multicultural and multi-ethnic States prevailing in the African region and noted that the representation of all groups in the democratic process had to be respected and ensured. UN واسترعوا الانتباه إلى واقع الدول المتعددة الثقافات والمتعددة الأعراق السائد في المنطقة الأفريقية ولاحظوا أنه لا بد من احترام وتأمين تمثيل كافة المجموعات في العملية الديمقراطية.
    A wide range of educational policies were reviewed, leading to the analysis of common obstacles and challenges faced in the area of multicultural and intercultural education. UN واستعرضت مجموعة كبيرة من السياسات التعليمية، مما أدى إلى تحليل العقبات والتحديات العامة التي تظهر في مجال التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات.
    The notion of multicultural and intercultural education leads to a complete revision of educational contents and methods in countries where it is applied. UN ويقتضي مفهوم التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات إجراء تنقيح كامل للمضامين والطرق التعليمية في البلدان التي تأخذ بهذا النهج التعليمي.
    The notion of multicultural and intercultural education leads to a complete review of educational contents and methods in countries where it is applied. UN ويقتضي مفهوم التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات إجراء تنقيح كامل للمحتويات والطرق التعليمية في البلدان التي تأخذ هذا النهج التعليمي.
    It added that there was a lack of multicultural and intercultural education. UN وأضاف أن ثمة قصورا في التعليم المتعدد الثقافات والتعليم المشترك بين الثقافات.
    Convinced of the importance of education in exposing children to a pluralistic environment, Israel had established a number of multicultural schools. UN واقتناعا منها بأهمية التعليم لغرس القيم التعددية في نفوس الأطفال، أنشأت إسرائيل عدة مدارس متعددة الثقافات.
    Mr. Diène emphasized the direct link between fighting racism and the long-term construction of multicultural societies. UN وشدد السيد ديان على الصلة المباشرة بين مكافحة العنصرية وبناء مجتمعات متعددة الثقافات على المدى البعيد.
    The progressive consolidation of multicultural, democratic and pluralistic traditions would provide the surest guarantee against racial prejudice. UN فالتوطيد التدريجي لتقاليد متعددة الثقافات وديمقراطية وتعددية من شأنه أن يوفر الضمان الأكيد ضد التعصب العنصري.
    The participants included experts from Australia, Bosnia and Herzegovina, Egypt, India, Mauritius, Norway, the Russian Federation, Spain and Sri Lanka, NGOs with particular expertise in the field of multicultural and intercultural education, representatives of minority groups and four out of the five members of the Working Group. UN وضم المشاركون خبراء من الاتحاد الروسي، واسبانيا، واستراليا، والبوسنة والهرسك، وسري لانكا، ومصر، وموريشيوس، والنرويج، والهند، والمنظمات غير الحكومية ذات الخبرة الفنية الخاصة في ميدان التعليم متعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات، وممثلي جماعات اﻷقليات وأربعة أعضاء من بين اﻷعضاء الخمسة للفريق العامل.
    We invite fellow United Nations Member States to explore that resource in the Caribbean so their citizens can pursue higher education in that great institution of learning and in the most peaceful and pristine of multicultural settings. UN وندعو زميلاتنا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لاستطلاع هذا المورد في منطقة الكاريبي ليتسنى لمواطنيها مواصلة التعليم العالي في تلك المؤسسة التعليمية العظيمة وفي جو متعدد الثقافات ومن أكثر الأجواء تمتعاً بالسلم ولم تعبث به يد الإنسان.
    Mention was also made of the fact that UNESCO endorsed the value and content of multicultural education in fostering understanding and encouraged educational policies which ensured the effective participation in society of persons belonging to minorities, with specific emphasis on the access of minorities to education. UN كما ذكر أن اليونسكو تؤيد قيمة وفحوى التعليم القائم على التعدد الثقافي لتعزيز التفاهم، وهي تشجع السياسات التعليمية التي تكفل مشاركة اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات مشاركة فعالة في المجتمع، مع التركيز بوجه خاص على فرص اﻷقليات في الوصول إلى التعليم.
    There is a need to study successful examples by which other countries have encouraged the development of policies and attitudes of multicultural acceptance and tolerance. UN وهناك حاجة الى دراسة اﻷمثلة التي نجحت بها بلدان أخرى في التشجيع على نشوء سياسات ومواقف مؤداها القبول والتسامح فيما بين الثقافات المتعددة.
    105. Armenia noted that the Armenian community in Canada had been fully integrated and enjoyed the positive impact of multicultural policies. UN 105- ولاحظت أرمينيا أن الجالية الأرمينية في كندا مندمجة تماماً وتتمتع بالأثر الإيجابي لسياسات التعددية الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more