"of multilateral efforts" - Translation from English to Arabic

    • الجهود المتعددة الأطراف
        
    • للجهود المتعددة الأطراف
        
    • الجهود متعددة اﻷطراف
        
    They also know the importance of multilateral efforts in conflict management. UN وهم يعرفون أيضا أهمية الجهود المتعددة الأطراف في إدارة الصراع.
    The NPT remains the cornerstone of multilateral efforts to prevent both horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons. UN تبقى معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في الجهود المتعددة الأطراف لمنع الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية.
    However, the main characteristics of multilateral efforts related to the three priorities have been inaction and a lack of progress. UN إلا أنه ومنذ ذلك الحين كان التقاعس السمة الغالبة على الجهود المتعددة الأطراف لتحقيق تلك الأولويات الثلاث.
    A commitment here will bolster the political credibility of multilateral efforts to contain those States where there is a risk of nuclear proliferation. UN وسيعزز الالتزام هنا المصداقية السياسية للجهود المتعددة الأطراف المبذولة لاحتواء الدول التي يوجد خطر من الانتشار النووي فيها.
    We believe that strengthening the regimes on non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems is now coming to the forefront of multilateral efforts. UN ونعتقد أن تعزيز نظم عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها تأتي الآن في صدارة الجهود المتعددة الأطراف.
    The United Nations is at the centre of multilateral efforts on non-proliferation, arms control and disarmament. UN والأمم المتحدة هي محور الجهود المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Strengthening of multilateral efforts for South-South cooperation UN تعزيز الجهود المتعددة الأطراف المبذولة من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    We need, through our action in this Committee, to re-establish the validity and effectiveness of multilateral efforts. UN ونحتاج، من خلال عملنا في هذه اللجنة، لإعادة إرساء قيمة وفعالية الجهود المتعددة الأطراف.
    Kazakhstan is ready to continue to work within the framework of multilateral efforts to fulfil the objectives of the United Nations in the field of the peaceful use of outer space in the twenty-first century to guarantee the collective security of all of humankind. UN وكازاخستان مستعدة لمواصلة العمل في إطار الجهود المتعددة الأطراف لتحقيق أهداف الأمم المتحدة في مجال الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي في القرن الحادي والعشرين لضمان الأمن الجماعي للبشرية جمعاء.
    The African Group recognizes that the first special session of the General Assembly devoted to disarmament made landmark decisions in the history of multilateral efforts to achieve disarmament, in particular nuclear disarmament. UN وتقر المجموعة الأفريقية بأن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح اتخذت قرارات بالغة الأهمية في تاريخ الجهود المتعددة الأطراف لتحقيق نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي.
    The African Group recognizes that the first special session of the General Assembly devoted to disarmament was a landmark decision in the history of multilateral efforts to achieve disarmament, in particular nuclear disarmament. UN وتسلِّم المجموعة الأفريقية بأن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح كانت قرارا أساسيا في تاريخ الجهود المتعددة الأطراف لتحقيق نزع السلاح، لا سيما نزع السلاح النووي.
    Likewise, Iran's vice-chairmanship of this Commission threatens the credibility and efficacy of multilateral efforts to ensure global peace and security. UN وبالمثل، إن حصول إيران على منصب نائب للرئيس في هذه الهيئة يهدد مصداقية وفعالية الجهود المتعددة الأطراف لضمان السلم والأمن العالميين.
    We all need to strive to reverse the negative effects of inaction that have plagued the Conference in recent years and indeed have cast shadows of doubt over the relevance of multilateral efforts in the field of disarmament. UN ويجب علينا أن نسعى جميعاً لعكس الآثار السلبية المترتبة على الجمود الذي أصاب المؤتمر خلال السنوات الأخيرة وجَعَلَ الشكوك تدور حول أهمية الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    In addition, Iceland has supported a number of multilateral efforts in that area, such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN إضافة إلى ذلك، تدعم أيسلندا عددا من الجهود المتعددة الأطراف في هذا المجال، كالصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Promotion and support of multilateral efforts on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons UN تعزيز ودعم الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية
    The Council recognizes the need for appropriate financial support for humanitarian activities, and calls for adequate funding of humanitarian activities, bilateral or otherwise, in particular in support of multilateral efforts. UN ويعترف المجلس بضرورة توفير الدعم المالي الملائم للأنشطة الإنسانية، ويدعو إلى توفير التمويل الثنائي الكافي للأنشطـة الإنسانية الثنائيـــة أو خلافها، ولا سيما من أجل دعم الجهود المتعددة الأطراف.
    The Nigerian delegation recognizes that the first special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD I) was a turning point in the history of multilateral efforts to achieve disarmament, in particular nuclear disarmament. UN ويقر الوفد النيجيري بأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح كانت نقطة تحول في تاريخ الجهود المتعددة الأطراف للتوصل إلى نزع السلاح، بخاصة نزع السلاح النووي.
    As an ardent supporter of multilateral efforts for disarmament and non-proliferation, the Republic of Korea would like to extend its congratulations to Ambassador Mikhail Khovstov of Belarus and the other five members of the P-6 on their assumption of the very challenging and yet vital chairmanship of the Conference on Disarmament. UN وتودّ جمهورية كوريا، بصفتها من أشدّ المؤيدين للجهود المتعددة الأطراف من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار أن تتقدم بتهانيها إلى السفير ميخائيل خوفستوف ممثل بيلاروس وسائر الأعضاء الخمسة في فريق الرؤساء الستة لتقلّده مهام رئاسة مؤتمر نزع السلاح وهي وظيفة حيوية لا تخلو من تحديات.
    The General Assembly is strengthened as the centre of multilateral efforts in the fight against terrorism, using the powers conferred on it in the Charter. UN وتتعزز الجمعية العامة باعتبارها مركزا للجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب، باستخدام الصلاحيات المنوطة بها بموجب الميثاق.
    I would like to draw your attention to some paragraphs of this communiqué, in which I believe the good evaluation of the last NPT Review Conference is well reflected, and also to the assessment of the present situation of multilateral efforts in nuclear disarmament. UN وأود أن أوجه عنايتكم إلى بعض فقرات هذا البلاغ الذي أرى أنه يتضمن تقييماً جيداً لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الأخير، كما أوجه عنايتكم إلى تقييم الوضع الراهن للجهود المتعددة الأطراف في نزع السلاح النووي.
    29. Considerable progress had also been made over the past year in the context of multilateral efforts to promote the peace process. UN ٢٩ - واستمر قائلا إنه تم إحراز تقدم كبير العام الماضي في سياق الجهود متعددة اﻷطراف لتعزيز عملية السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more