"of multinational companies" - Translation from English to Arabic

    • الشركات المتعددة الجنسيات
        
    • للشركات المتعددة الجنسيات
        
    • الشركات متعددة الجنسيات
        
    • شركات متعددة الجنسيات
        
    • للشركات متعددة الجنسيات
        
    • لشركات متعددة الجنسيات
        
    That trend reflects the establishment of multinational companies in emerging markets. UN ويعكس هذا الاتجاه إنشاء الشركات المتعددة الجنسيات في الأسواق الناشئة.
    The report also analyses corruption in the private sector and looks at the roles of multinational companies. UN كما يقدم التقرير تحليلاً للفساد في القطاع الخاص وينظر في أدوار الشركات المتعددة الجنسيات.
    An additional factor was that a number of investment decisions would be in the hands of multinational companies. UN وهناك عامل إضافي وهو أن عدداً من القرارات الاستثمارية تملكها الشركات المتعددة الجنسيات.
    Encourage corporate responsibility on the part of multinational companies that invest in developing countries; UN :: تشجيع المسؤوليـة التضامنية للشركات المتعددة الجنسيات التي تستثمـر في البلدان الناميـة؛
    190. The Committee expressed concern at the role of multinational companies in natural resources management. UN 190- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الدور الذي تقوم به الشركات متعددة الجنسيات في إدارة الموارد الطبيعية.
    He asked if the European Union would prosecute those of its nationals who -- individually, in an official capacity or as members of multinational companies -- had supported destabilization in the Great Lakes region and knowingly fomented the war. UN وسأل عما إذا كان الاتحاد الأوروبي سيحاكم رعاياه الذين ساعدوا - بصفتهم الفردية، أو بصفتهم الرسمية، أو كأعضاء في شركات متعددة الجنسيات - على عدم الاستقرار في إقليم البحيرات العظمى وأعدوا للحرب عن علم.
    Additionally conflicts might arise over the issue of multinational companies' direct exploitation of natural resources on traditional lands, as in the case of foreign mining companies in the Philippines and other countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تنشأ المنازعات بسبب الاستغلال المباشر للشركات متعددة الجنسيات للموارد الطبيعية في الأراضي التقليدية، على غرار شركات التعدين الأجنبية في الفلبين وبلدان أخرى.
    The activities of multinational companies involved in natural resource exploitation severely affect the lives of indigenous peoples. UN وتؤثر الأنشطة التي تضطلع بها الشركات المتعددة الجنسيات في مجال استغلال الموارد الطبيعية تأثيرا حادا على حياة الشعوب الأصلية.
    Country by country reporting could help unveil the financial operations of multinational companies and give developing countries an opportunity to tax them. UN كما أن من شأن الإبلاغ عن كل بلد على حدة المساعدة في كشف العمليات المالية التي تقوم بها الشركات المتعددة الجنسيات ومنح البلدان النامية فرصة لفرض الضرائب عليها.
    Several delegates also raised the question of regulating the operations of multinational companies in the weakest and most vulnerable developing countries in order to protect them from unfair competition by those companies. UN كما أثار بعض المندوبين مسألة تنظيم عمليات الشركات المتعددة الجنسيات في أضعف البلدان النامية وأقلها مناعة لحمايتها من المنافسة غير المشروعة من قِبل تلك الشركات.
    The subsidiaries of multinational companies and joint venture companies were applying inflation accounting either voluntarily or when it was required by the headquarters of the parent company. UN وكانت فروع الشركات المتعددة الجنسيات والمشاريع المشتركة تطبق حساب التضخم إما طوعياً أو عندما تطلب منها مقار الشركات الأم ذلك.
    For example, CERs rarely detail the operations of multinational companies in developing countries, nor is the reporting practice widespread. UN فعلى سبيل المثال، نادرا ما تقدم التقارير تفاصيل عمليات الشركات المتعددة الجنسيات في البلدان النامية، وكما أن ممارسة تقديم التقارير ليست واسعة الانتشار.
    Domestic companies and foundations and the subsidiaries of multinational companies have also made direct donations to location-specific United Nations projects in developing countries. UN كما أن الشركات والمؤسسات المحلية وفروع الشركات المتعددة الجنسيات تقدم هبات مباشرة أيضاً إلى مشاريع الأمم المتحدة في مواقع معينة من البلدان النامية.
    The present Panel would take a practical approach and look at the strategies of multinational companies and how they affected the efforts of developing countries to take advantage of globalization. UN وقال ان فريق المناقشة الحالي سيتبع نهجا عمليا وسينظر في استراتيجيات الشركات المتعددة الجنسيات وكيف أنها تؤثر على جهود البلدان النامية في الاستفادة من العولمة.
    In some cases, globalization of production is accompanied by the introduction in developing countries of cleaner production technologies and eco-efficient management strategies through the operations of multinational companies and their suppliers. UN في بعض الحالات، رافـق عولمـة الإنتاج إدخال تكنولوجيات إنتاج أقل تلويثا واستراتيجيات أكثر فعالية للإدارة الإيكولوجية في البلدان النامية، وذلك من خلال عمليات الشركات المتعددة الجنسيات ومـورِّديهـا.
    This was a framework in an advanced stage of preparation that sought to establish the obligations and make recommendations on practices for the operation of multinational companies. UN وكان هذا الإطار الذي بلغ مرحلة متقدمة في الإعداد يسعى إلى تحديد الالتزامات وتقديم توصيات عن الممارسات في مجال تشغيل الشركات المتعددة الجنسيات.
    In this context the potential collaboration between indigenous peoples and States to ensure that activities of multinational companies and free trade agreements were not detrimental to the interest of indigenous peoples was underlined. UN وشددوا في هذا السياق على التعاون الممكن بين الشعوب الأصلية والدول حتى لا تكون أنشطة الشركات المتعددة الجنسيات واتفاقات التجارة الحرة على حساب مصالح الشعوب الأصلية.
    One suggestion was to include commodity finance within corporate social responsibility programmes of multinational companies and to take account of commodity issues during the Fifth UN Conference to Review the Set of Principles and Rules on RBPs. UN وقال إن أحد الاقتراحات يدعو إلى إدراج تمويل السلع الأساسية ضمن برامج المسؤولية الاجتماعية للشركات المتعددة الجنسيات ومراعاة قضايا السلع الأساسية خلال مؤتمر الأمم المتحدة الخامس لاستعراض مجموعة المبادئ والقواعد لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    Among their recommendations to the Council, young people reiterated the need for investments of $350 billion over the next 10 years to meet the targets of the Millennium Development Goals on water and for legislative frameworks to monitor the activities of multinational companies and to ban the privatization of freshwater resources. UN ومن بين التوصيات التي قدمت إلى المجلس، أكد الشباب مجدداً على الحاجة لاستثمارات قدرها 350 مليار دولار على مدى السنوات العشر المقبلة وذلك لتلبية الغايات الإنمائية للألفية بشأن المياه، وقيام الأطر التشريعية برصد أنشطة الشركات متعددة الجنسيات وحظر خصخصة موارد المياه العذبة.
    Pressure on communal water schemes and the emergence of multinational companies specializing in water supply, with some − much publicized − privatizations failing to meet UA goals, has spurred a debate on the issue. UN وأثير جدل حول هذه المسألة بسبب الضغوط على مخططات المياه المجتمعية وظهور شركات متعددة الجنسيات متخصصة في الإمداد بالمياه، وبعض عمليات الخصخصة - المحاطة بدعاية كبيرة - والتي أخفقت في تحقيق أهداف تعميم الوصول إلى خدمات المياه.
    Trade in ICT-enabled services carried out through the foreign affiliates of multinational companies largely exceeds conventional export and import flows of such services as measured by IMF balance-of-payments statistics. UN 30- والتجارة في الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتم من خلال الفروع الأجنبية للشركات متعددة الجنسيات تتجاوز بكثير التدفقات التقليدية لصادرات وواردات هذه الخدمات كما يتم قياسها بإحصاءات موازين المدفوعات في صندوق النقد الدولي.
    As far as the oil subsector is concerned, significant progress has been noted and negotiations with a consortium of multinational companies have been successful. UN وبخصوص القطاع الفرعي للنفط، سجل تقدم ملحوظ، وأجريت مفاوضات بشأن تدخل اتحاد مالي لشركات متعددة الجنسيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more