"of multiple births" - Translation from English to Arabic

    • الولادات المتعددة
        
    • تعدد المواليد
        
    • الولادة المتعددة
        
    • ولادة أكثر من طفل
        
    • ولادة طفلين أو عدة أطفال
        
    • أكثر من مولود
        
    Extension of maternity leave in cases of multiple births UN مد اجازة اﻷمومة في حالة الولادات المتعددة
    Bill on intercultural practice for assisted births and the bill on greater protection for families in cases of multiple births: UN مشروع القانون المتعلق بالممارسة المشتركة بين الثقافات لتقديم المساعدة على الولادة التي تتم تحت الإشراف ومشروع القانون المتعلق برفع مستوى حماية الأسرة في حالات الولادات المتعددة:
    At present, maternity leave is given six weeks before childbirth and eight weeks after childbirth in the case of a normal pregnancy and 10 weeks before childbirth and eight weeks after childbirth in cases of multiple births. UN تعطى اجازة اﻷمومة في الوقت الحاضر لمدة ستة أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع بعد الولادة في حالة الحمل العادي ولمدة عشرة أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع بعد الولادة في حالة الولادات المتعددة .
    Maternity leave may be up to a maximum of 19 weeks in cases of multiple births. UN ويمكن لإجازة الولادة أن تمتد إلى 19 أسبوعا على الأكثر في حالة تعدد المواليد.
    The new bill States that in the event of multiple births, a woman is entitled to four extra weeks' maternity leave. UN وينص مشروع القانون الجديد على أن المرأة يحق لها في حالة تعدد المواليد إجازة أمومة لفترة أربعة أسابيع إضافية.
    In the case of multiple births or a delivery with complications, 154 calendar days of pregnancy and maternity leave is given. UN وفي حالة الولادة المتعددة أو في حالة الولادة التي ترافقها تعقيدات، تُمنح 154 يوما تقويميا من إجازة الحمل ووالأمومة.
    An allowance of CHF 2,100 is granted for the birth of a single child, and CHF 2,600 per child in the event of multiple births. UN وتدفع علاوة قيمتها 100 2 فرنك سويسري عند ميلاد طفل واحد، ومبلغ 600 2 فرنك سويسري لكل طفل في حالة ولادة أكثر من طفل.
    The revised law has extended the period of the leave before childbirth in cases of multiple births to 14 weeks from 10 weeks. UN وقد مد القانون المنقح فترة الاجازة السابقة للولادة في حالة الولادات المتعددة الى ٤١ أسبوعا بدلا من ٠١ أسابيع .
    4. Multiple birth allowance is granted in the event of multiple births and until the children reach the age of 7. UN 4 - علاوة إنجاب متعددة تمنح في حالة الولادات المتعددة وحتى يبلغ الأطفال سن السابعة.
    Increased rates of in vitro fertilisation, increased numbers of multiple births and relatively high rates of smoking during pregnancy also contribute to the Dutch risk profile. UN كما أن المعدلات المتزايدة من الإخصاب الأنبوبي، والأعداد المتزايدة من الولادات المتعددة ومعدلات التدخين المرتفعة نسبياً أثناء فترة الحمل تسهم كعناصر أيضاً في مجموعة المخاطر في هذا الصدد في هولندا.
    (a) Extension of time period - 4 weeks in the event of multiple births (no. 3); UN (أ) تمديد فترة ال4 أسابيع في حالة الولادات المتعددة (رقم 3)؛
    An allowance of CHF 2,300 (until 2007: CHF 2,100) is granted for the birth of a single child, and CHF 2,800 (until 2007: CHF 2,600) per child in the event of multiple births. UN وتُمنح علاوة قدرها 300 2 فرنك سويسري (لغاية عام 2007: 100 2 فرنك سويسري عند ميلاد طفل وحيد، و 800 2 فرنك سويسري (لغاية عام 2007: 600 2 فرنك سويسري) لكل طفل في حالة الولادات المتعددة.
    The revised law is scheduled to come into force on 1 April 1999, but the portion concerning the improvement of maternal protection (mandating health maintenance measures for pregnant women and extending the maternity leave period in cases of multiple births) was implemented on 1 April 1998. UN ومن المقرر أن يبدأ سريان القانون المنقح في ١ نيسان/أبريل ٩٩٩١ ، لكن الجزء المتعلق بتحسين حماية اﻷمومة )فرض تدابير للمحافظة على صحة الحوامل ومد فترة اجازة اﻷمومة في حالة الولادات المتعددة( قد بدأ سريانه اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ٨٩٩١ .
    At WHO, maternity leave is 16 weeks with full pay, or 20 weeks in the case of multiple births. UN وفي منظمة الصحة العالمية، تبلغ مدة إجازة الأمومة 16 أسبوعا بأجر كامل، أو 20 أسبوعا في حال تعدد المواليد.
    It also stipulates that they shall be entitled to rest during the four weeks preceding childbirth and for eight weeks thereafter, or ten in the case of multiple births, and may not be dismissed except for good cause, as previously established by the Ministry of Labour. UN كما أنه ينص على أن لها الحق في أربعة أسابيع من الراحة قبل الوضع وثمانية أسابيع بعده. أو عشرة أسابيع في حالة تعدد المواليد. ولا يجوز فصل المرأة إلا لسبب مشروع من الأسباب التي تضعها وزارة العمل.
    Maternity benefit is payable to women working in high mountain areas at the rate of 100 per cent of salary for 140 calendar days, for 156 calendar days in cases involving complications of childbirth and for 180 calendar days in cases of multiple births. UN ويدفع استحقاق الولادة إلى النساء اللاتي يعملن في المناطق الجبلية العالية، بنسبة 100 في المائة من المرتب لمدة 140 يوما تقويميا، و 156 يوما تقويميا في حالات حدوث مضاعفات في الولادة، و 180 يوما تقويميا في حالة تعدد المواليد.
    The total duration of maternity leave is 15 weeks (17 weeks in cases of multiple births). UN المدة الكاملة لإجازة الولادة هي 15 أسبوعا (17 أسبوعا في حالة تعدد المواليد).
    Since 1 July 2004, postnatal leave, which can already be extended by the amount of prenatal leave not taken, may be extended for a maximum period of two weeks in case of multiple births. UN أصبح من الممكن منذ 1 تموز/يوليه 2004، بالنسبة إلى إجازة ما بعد الولادة التي جرت إطالتها بجزء الإجازة السابقة للولادة غير المأخوذ، أن تمدد أيضا بأسبوعين على الأكثر في حالة تعدد المواليد.
    The lump-sum payment for multiple births is for children born in Spain or abroad but who immediately become members of a family residing in Spain. The benefit depends on the number of children born and is granted in all cases of multiple births, regardless of family income. UN وتختلف قيمة المبلغ المدفوع مرة واحدة من أجل تعدد المواليد في المرة الواحدة، والولادات التي تحدث في إسبانيا أو في الخارج وتدمج فورا في أسرة مقيمة في إسبانيا، وفقا لعدد الأطفال المولودين، وتمنح استحقاقات تعدد المواليد بشكل مستقل عن دخل الأسرة.
    29. Other bills submitted include one aimed at giving greater protection to families in cases of multiple births and another on the treatment and control of breast cancer. UN 29- ومن جهة أخرى، قُدم مشروع قانون يسعى إلى الرفع من مستوى حماية الأسر في حالة الولادة المتعددة() ومشروع آخر لعلاج وتتبع حالات سرطان الثدي().
    In the event of multiple births which bring the number of children in the family to three or more, the daily rest allowance is provided for 20 weeks. UN وفي حال ولادة أكثر من طفل دفعة واحدة فيرتفع عدد الأطفال إلى ثلاثة أو أكثر، يكون بدل الراحة اليومي عشرون أسبوعاً.
    Pursuant to article 141 of Law No. 185, the period of maternity leave was changed from six weeks before and six weeks after the birth to four weeks before and eight weeks after, or ten weeks after in the case of multiple births. UN وجرى تعديل حصول العاملة الحامل على إجازة قبل الولادة بستة أسابيع وبعدها بستة أسابيع في المادة 141 من القانون 185 بحيث أصبح للعاملة الحامل الحق في الحصول على هذه الإجازة قبل الولادة بأربعة أسابيع وبعدها بثمانية أسابيع، تمتد إلى عشرة أسابيع إذا كان هناك أكثر من مولود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more