"of municipal authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات البلدية
        
    • سلطات البلديات
        
    • للسلطات البلدية
        
    • سلطات البلدية
        
    Training of municipal authorities and urban planners to support and promote mainstreaming in urban planning and management has been was carried out. UN وقد تم تنفيذ تدريب السلطات البلدية ومخططي المدن لدعم وتعزيز عملية الإدراج في التخطيط والإدارة الحضريين.
    So far, 63 Kosovo Serb families have returned to Klina with the assistance of municipal authorities. UN وحتى الآن عادت 63 أسرة من صرب كوسوفو إلى كلينا بمساعدة السلطات البلدية.
    Citizens may also avail themselves of referenda against the decisions of municipal authorities. UN ويجوز للمواطنين أن يلجأوا أيضاً إلى استفتاءات ضد قرارات السلطات البلدية.
    The return procedure is not transparent, misuse and conditioning are frequent, particularly on the part of municipal authorities. UN إجراءات العودة ليست شفافة، وكثيرا ما تستجد حالات تنم عن سوء استعمال وفرض شروط، وبخاصة من جانب سلطات البلديات.
    An urban data programme has been begun to support the strengthening of the urban management capacity of municipal authorities. UN وبوشر ببرنامج للبيانات الحضرية دعما لتعزيز القدرة الادارية الحضرية للسلطات البلدية.
    After interventions by OHR, instructions for their implementation were issued by the Federation Minister of Urban Planning and Environment, and some points were clarified (e.g., that fees were not to be charged to file claims, and that military and police apartments were included within the competence of municipal authorities). UN فبعد تدخلات قام بها مكتب الممثل السامي، صدرت عن وزارة التخطيط الحضري والبيئة في الاتحاد تعليمات من أجل تنفيذ هذه القوانين. وأوضحت التعليمات بعض النقاط )مثل عدم فرض رسوم عند تقديم المطالبات، وإدراج شقق العسكرييـن وأفراد الشرطة في نطاق اختصاص سلطات البلدية(.
    A support programme was launched by the Association of municipal authorities in April 2013. UN ووضعت رابطة السلطات البلدية برنامجا للدعم في نيسان/أبريل 2013.
    After constructive discussions, the formation of municipal authorities was completed on 17 January. UN وبعد إجراء مناقشات بناءة، تمَّ تشكيل السلطات البلدية في 17 كانون الثاني/يناير.
    12. Guinean law permits peaceful public gatherings on prior notification of municipal authorities. UN 12- وينظم التشريع في غينيا نظام التجمعات العامة السلمية بإخطار السلطات البلدية مسبقاً بها.
    In Albania it increased the accountability of municipal authorities by partnering with local groups to develop community-based scorecards on the needs and priorities of women. UN وفي ألبانيا، عززت الهيئة مساءلة السلطات البلدية من خلال إقامة شراكات مع المجموعات المحلية لإعداد سجلات مجتمعية لقياس الإنجاز فيما يتعلق باحتياجات المرأة وأولوياتها.
    Safety and security in socially excluded neighbourhoods is treated as a comprehensive problem requiring the cooperation of municipal authorities, the Police of the Czech Republic and other organizations and institutions. UN وتُعالجَ مسألة السلامة والأمن في الأحياء المستبعدة اجتماعياً كمشكلة شاملة تتطلب تعاون السلطات البلدية وشرطة الجمهورية التشيكية والمنظمات والمؤسسات الأخرى.
    This limited presence of women was repeated throughout the COMUDE structure of representation and coordination, but was more pronounced in the coordination and representation of municipal authorities. UN وهذا الوجود المنخفض للإناث يتكرر في هيكل التمثيل والتنسيق في المجالس البلدية للتنمية بكامله، ويتضح أكثر على مستوى التنسيق والتمثيل في السلطات البلدية.
    To address this obstacle to return, in May 1999 the High Representative issued a decision to suspend the powers of municipal authorities in both entities to reallocate or dispose of socially owned property. UN ولتذليل هذه العقبة التي تعترض سبيل العودة، أصدر الممثل السامي، في أيار/ مايو ١٩٩٩، قرارا بتعليق السلطات البلدية في كلا الكيانين في إعادة تخصيص الممتلكات الخاضعة للملكية الاجتماعية والتصرف فيها.
    In some cases, kidnappings, especially of members of municipal authorities, were carried out for publicity or propaganda purposes. UN وقد قامت، في حالات محددة، بعمليات اختطاف لأغراض من النوع الإعلاني أو الدعائي، وهي تؤثر بوجه خاص على أفراد السلطات البلدية.
    Proactive positions of the provisional institutions, the involvement of municipal authorities and donor support were necessary to overcome those obstacles. UN ولتذليل هذه العقبات، من الضروري تبني المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لموقف استباقي، وكفالة مشاركة السلطات البلدية ودعم الجهات المانحة.
    The Election Implementation Plan, endorsed in Sintra, establishes a two-stage certification period which will close with the establishment of a functioning municipal assembly and election of municipal authorities that fairly represent the election results. UN فالخطة التنفيذية للانتخابات المعتمدة في سينترا تحدد فترة تصديق من مرحلتين تنتهي بإنشاء جمعية بلدية تنفيذية وانتخاب السلطات البلدية بما يمثل إلى حد ما نتائج الانتخابات.
    In addition, some of the country's provinces, the Autonomous City of Buenos Aires and a number of municipal authorities have adopted protocols on the care of victims of sexual violence. UN وفضلا عن ذلك، اعتمدت بعض المقاطعات بالبلد ومدينة بوينس أيرس المتمتعة بالحكم الذاتي وعدد من السلطات البلدية بروتوكولات بشأن رعاية ضحايا العنف الجنسي.
    The committee with its 10 members is manned with representatives from the political parties, The Gender Equality Commission, The Association of Faroese Municipalities, The Union of Faroese Women and The Association of municipal authorities. UN وتضم أيضا هذه اللجنة، المكونة من 10 أعضاء ممثلين عن الأحزاب السياسية ولجنة المساواة بين الجنسين ورابطة بلديات فارو واتحاد المرأة في فارو ورابطة السلطات البلدية.
    This needs the cooperation of municipal authorities, national governments, and regional and international organizations. UN ويتطلب هذا تحقيق التعاون بين سلطات البلديات والحكومات الوطنية والمنظمات اﻹقليمية والدولية.
    11. To promote the participation of municipal authorities in the management of forestry resources. UN ١١ - تشجيع اشتراك سلطات البلديات في ادارة موارد الغابات.
    Research carried out by AI indicated that fewer than 10 per cent of municipal authorities have addressed discrimination and racism at a local level by adopting general policies or action plans. UN وأشار البحث الذي أجرته المنظمة إلى أن نسبةً تقل عن 10 في المائة من سلطات البلديات قد تعامل مع ظاهرتي التمييز والعنصرية على صعيدٍ محلي باعتماد سياساتٍ أو خطط عملٍ عامة.
    We hope that the OSCE mission in Bosnia will continue to work in close contact with relevant United Nations structures and specialized agencies in resolving such vital matters as protection of the rights of ethnic minorities, the problems of refugees, and the normal functioning of municipal authorities. UN ويحدونا اﻷمل في أن تستمر بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تعمل في البوسنة باتصــال وثيـق مــع هياكــل اﻷمم المتحــدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة في حل مسائل هامة من قبيل حماية حقوق اﻷقليات العرقية، ومشاكل اللاجئين، والعمل المعتاد للسلطات البلدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more