"of muslims in the" - Translation from English to Arabic

    • المسلمين في
        
    • المسلمين إلى
        
    However, there were large numbers of Muslims in the foreign community. UN غير أنه يوجـد عدد كبير من المسلمين في أوساط الجالية الأجنبية.
    The Netherlands was pleased to see that reactions now are such as they are, and that the position of Muslims in the Netherlands is welcomed and encouraged. UN وقالت إن هولندا سُرّت بردود الفعل الحالية وإن موقف المسلمين في هولندا يلقى الترحيب والتشجيع.
    The Netherlands was pleased to see that reactions now are such as they are, and that the position of Muslims in the Netherlands is welcomed and encouraged. UN وقالت إن هولندا سُرّت بردود الفعل الحالية وبأن موقف المسلمين في هولندا يلقى الترحيب والتشجيع.
    While the State had created the exemption to the compulsory education law to maintain religious harmony, it was unwilling to compromise the long-term socio-economic advancement of Muslims in the population. UN ومع أن الدولة أوجدت هذا الاستثناء من تطبيق قانون التعليم الإلزامي حفاظاً على الوئام الديني، فهي لم تشأ أن تمس بالنهوض الاجتماعي والاقتصادي للأهالي المسلمين في المدى الطويل.
    Efforts to bridge differences in religion and language were particularly important, for example with respect to the large influx of Muslims in the countries of Central and Eastern Europe. UN وان الجهود الرامية للتغلّب على الخلافات في الدين واللغة تتسم بأهمية خاصة، كما هو الحال مثلاً بالنسبة لتدفق أعداد كبيرة من المسلمين إلى بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    2/30-MM Question of Muslims in the southern Philippines UN 2 - قرار رقم 2/30 - أ م بشأن قضية المسلمين في جنوب الفلبين
    x 2/31-MM Question of Muslims in the southern Philippines UN قرار رقم 2/31 - أ م بشأن قضية المسلمين في جنوب الفلبين
    Mr. Turabi has added that Sudanese legislation contains no condition connected with religion affecting access to the position of deputy, as is demonstrated by the presence of Christians in the Parliament, in contrast to the position of Muslims in the parliaments of European countries. UN وأضاف السيد الترابي أن التشريع السوداني لا يضع للوصول إلى الوظائف النيابية أي شرط يتعلق بالدين، وهو ما يؤكده وجود مسيحيين في البرلمان، على عكس حالة المسلمين في برلمانات البلدان اﻷوروبية.
    Many religious leaders of the country do not approve of their attitude and deem it incompatible with the needs of Muslims in the modern world. UN والعديد من الزعماء الدينيين فـــــي البلد لا يقرون موقفهم، ولا يرون أنه يتفـــــق مع احتياجات المسلمين في العالم العصري.
    2/32-MM Question of Muslims in the southern Philippines UN بشأن قضية المسلمين في جنوب الفلبين
    He highlighted the situation of Muslims in the United States, Canada, Australia and in Western Europe, and referred to the United Kingdom as a case study. UN وسلط الأضواء على وضع المسلمين في الولايات المتحدة وكندا وأستراليا وفي غرب أوروبا، ثم أشار إلى المملكة المتحدة كدراسة لحالة إفرادية.
    The final document of this conference reaffirmed the European Islamic religious leaders` commitment to human rights and democracy and inter alia called for an increased participation of Muslims in the democratic processes of the countries they live in. UN وأكدت مجددا الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر التزام الزعماء الدينيين الإسلاميين الأوروبيين بحقوق الإنسان والديمقراطية ودعوا، في جملة أمور، إلى زيادة مشاركة المسلمين في العمليات الديمقراطية للبلدان التي يعيشون بها.
    She was concerned about the lack of action by the state and federal Governments following the killings of Muslims in the state of Gujarat, noting that after more than four years there were still an estimated 10,000 Muslim families displaced and no steps had been taken to restore the livelihoods of those affected by the events. UN وأعربت عن قلقها من عدم اتخاذ الدولة والحكومات الاتحادية أي إجراء عقب عمليات قتل المسلمين في غوجارات ملاحظة أنه، بعد مرور أكثر من أربع سنوات، لا تزال نحو عشرة آلاف أسرة مسلمة تعاني التهجير وأنه لم تُتخذ أية خطوات لإعادة سبل العيش لمن تضرروا جراء الأحداث.
    46/8-P (IS) On the question of Muslims in the southern Philippines . 162 UN 8/46 س )ق.إ( قرار بشأن قضية المسلمين في جنوب الفلبين
    59. The imam consulted by the Special Rapporteur in Rangamati said that the status of Muslims in the Chittagong Hill Tracts was satisfactory, and that Islam was spreading fast in the region. UN 59 - وأعلن الإمام الذي التقى به المقرر الخاص في رانغاماتي أن حالة المسلمين في أراضي هضبة شيتاغونغ مرضية وأن الإسلام مزدهر هناك.
    QUESTION of Muslims in the SOUTHERN PHILIPPINES UN قضية المسلمين في جنوب الفلبين
    78. The report of the High Commissioner omitted, however, to mention massacres of Muslims in the Indian State of Gujarat and the political fascism from which minorities suffered in India. UN 78 - غير أن تقرير المفوض السامي أغفل ذكر مذابح المسلمين في ولاية جوجارات الهندية والفاشية السياسية التي تعاني منها الأقليات في الهند.
    47. The Commission also reported that, in 2008, the negative portrayal of Muslims in the media continued to be one of the main obstacles to their integration in member States of the Council of Europe. UN 47- وأفادت اللجنة أيضاً بأن تقديم صورة سلبية عن المسلمين في وسائل الإعلام في سنة 2008 ما زال يشكل أحد العوائق الرئيسية لاندماجهم في الدول الأعضاء في مجلس أوروبا.
    The OIC seeks to strengthen the settlement of differences and explain different conceptions and visions in order to bring people together in tolerance and peaceful coexistence. Joint efforts must be undertaken to address the great apprehension of Muslims in the East and the West with regard to religious discrimination. UN ورغم الجهود التي تبذلها المنظمة لتسوية تلك الخلافات وشرح المفاهيم وتوضيح الرؤى وتقريب المواقف، سعيا من جانبها على تحقيق مفاهيم التسامح والتعايش السلمي، فإن الأمر يقتضي تكثيف الجهود المشتركة لمعالجة المخاوف لدى المسلمين في مشارق الأرض ومغاربها من التعرض للتمييز بسبب الديانة.
    " The Situation of Muslims in the UK " report of the European Union Accession Monitoring Programme states that BNP honed its " racism into a specifically anti-Muslim message " and exploited the tragic events of 11 September 2001 to increase its levels of demonstrated hatred through more violent attacks. UN ويفيد التقرير الذي أصدره برنامج رصد الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي عن " حالة المسلمين في المملكة المتحدة " أن الحزب قد أفرغ كل مشاعر عنصريته على المسلمين بوجه التحديد واستغل أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 لتشديد اعتداءاته العنصرية عنفا.
    119. In 2000, the Minister for Home Affairs reportedly stated his opposition to the arrival of Muslims in the country, and his Department has set about drafting legislation to control nonChristian religions. UN 119- في أثناء عام 2000 يقال إن وزير الداخلية أعلن أنه يعارض مجيء المسلمين إلى البلد وأن وزارته قد شرعت في إجراءات صياغة تشريع يرمي إلى تطبيق تدابير لرقابة الأديان غير المسيحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more