"of mutual cooperation" - Translation from English to Arabic

    • التعاون المتبادل
        
    • للتعاون المتبادل
        
    • التعاون المشترك
        
    • تعاون متبادل
        
    Moving towards a new world of mutual cooperation with one another and joint partnership with one another is not easy. UN إن التحرك نحو عالم جديد من التعاون المتبادل مع بعضنا البعض والشراكة مع بعضنا البعض ليس باﻷمر السهل.
    Religions promote reconciliation by impelling people to move forward in a spirit of mutual cooperation. UN وتعزز الأديان المصالحة عن طريق دفع الناس إلى التحرك إلى الأمام بروح من التعاون المتبادل.
    45. The need for and importance of mutual cooperation was highlighted. UN 45- وقد أُبرزت الحاجة إلى التعاون المتبادل وأهمية هذا التعاون.
    There is hardly any field in which we have not yet established a mechanism of mutual cooperation. UN ولا يوجد أي مجال تقريبا لم ننشئ فيه بعد آلية للتعاون المتبادل.
    We look forward to more mutual understanding between us, the United Nations and the African Union on the frameworks and structures of mutual cooperation and on the need to remedy past negative actions relating to the handling of the situation in Darfur. UN ونتطلع إلى مزيد من التفاهم المشترك بيننا وبين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن أطر وبنى التعاون المشترك وبشأن ضرورة تصحيح الإجراءات السلبية التي اتخذت في الماضي فيما يصل بمعالجة الحالة في دارفور.
    The judges of the Tribunal have increased their involvement with the local judiciaries and built relationships of mutual cooperation. UN وكثف قضاة المحكمة علاقاتهم مع القضاة المحليين وأرسوا علاقات تعاون متبادل.
    The representative further highlighted the importance of mutual cooperation and exchange of information. UN وسلط الممثل الضوء أيضاً على أهمية التعاون المتبادل وتبادل المعلومات.
    Consequently, mutual assistance in combating tax avoidance is an important aspect of mutual cooperation on tax matters. UN وعليه تمثل المساعدة المتبادلة في مجال مكافحة تفادي الضرائب جانبا هاما من جوانب التعاون المتبادل في المسائل الضريبية.
    Such cooperation will contribute to the development of mutual cooperation among developing States in the future. UN ومن شأن هذا التعاون أن يُسهم في تطوير التعاون المتبادل فيما بين الدول النامية في المستقبل.
    Consequently, mutual assistance in combating tax avoidance is an important aspect of mutual cooperation on tax matters. UN وعليه فإن المساعدة المتبادلة في مكافحة تجنب الضرائب تشكِّل جانبا مهما من التعاون المتبادل في المسائل الضريبية.
    Though the work ahead for the Committee will be at times difficult, I hope the spirit of mutual cooperation will provide its most basic inspiration. UN وإذا كان العمل الذي ينتظر اللجنة سيكون في بعض الأحيان صعباً، فإنني آمل أن تكون روح التعاون المتبادل هي ملهمها الرئيسي.
    Given the principle of mutual cooperation with other countries and international organizations, working capacity of the staff and economic resources, MoFA appoints its staff in diplomatic missions and consulates abroad. UN وعلى ضوء مبدأ التعاون المتبادل مع البلدان والمنظمات الدولية الأخرى، وقدرة الموظفين على العمل، والموارد الاقتصادية، تعين وزارة الشؤون الخارجية موظفيها في البعثات الدبلوماسية والقنصليات في الخارج.
    The programmes of mutual cooperation with the countries of Central America have been strengthened. UN كما أن برامج التعاون المتبادل مع بلدان أمريكا الوسطى يجري تعزيزها أيضا.
    We feel that the two entities and the three ethnic groups must be aware of the advantages of mutual cooperation. UN ونرى ضرورة أن يدرك الكيانان والجماعات العرقية الثلاث فوائد التعاون المتبادل.
    The men elected representatives, we agreed upon an agenda, and we spoke about the merits of mutual cooperation over tea. Open Subtitles الرجال النواب المنتخبون وافقوا بناءً على ترتيبات وتحدثنا عن مزايا التعاون المتبادل في التجارة.
    The Special Rapporteur further notes that UNCIVPOL and the local militia have, in UNPA Sectors South and North, increased their level of mutual cooperation. UN ويلاحظ المقرر الخاص كذلك أن الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة والميليشيات المحلية قد رفعت من مستوى التعاون المتبادل بينهما، في القطاعين الجنوبي والشمالي من المنطقة المشمولة بالحماية.
    In the long term, what matters is the establishment and strengthening of an enduring strategic partnership that will provide us with a solid base of mutual cooperation. UN ومن الضروري للغاية إنشاء وتعزيز شراكات استراتيجية ثابتة من شأنها أن توفر لنا قاعدة صلبة من التعاون المتبادل في الأجل الطويل.
    Apart from its involvement in whistle-blowers protection, the core mandate of the Agency is of preventive nature, but channels of mutual cooperation with law enforcement bodies do exist. UN وإضافة إلى مشاركة هذه الهيئة في حماية المبلّغين، تتسم ولايتها الأساسية بطابع وقائي، وإن كانت هناك أيضاً قنوات للتعاون المتبادل مع أجهزة إنفاذ القانون.
    Thailand expressed its support for Mongolia's efforts to combat human trafficking and expressed its readiness to share its experiences and identify concrete areas of mutual cooperation. UN وأعربت تايلند عن دعمها لجهود منغوليا في سبيل مكافحة الاتجار بالبشر وأعربت عن استعدادها لأن تطلعها على تجاربها ولأن تحدد مجالات ملموسة للتعاون المتبادل.
    My delegation is convinced that it will further promote the strengthening of cooperative relations between the two organizations by creating an effective framework of mutual cooperation. UN ووفد بلدي مقتنع بأن مشروع القرار هذا سيزيد من تعزيز العلاقات التعاونية بين المنظمتين وذلك بإنشاء إطار فعال للتعاون المتبادل بينهما.
    In a cooperation agreement of 16 December 1997, UNESCO and CI have decided and agreed to join forces in a spirit of mutual cooperation with a view to achieving their shared ideal. UN وقد عقدت اليونسكو وكاريتاس الدولية اتفاق تعاون في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ قررتا فيه واتفقتا على توحيد قواهما بروح من التعاون المشترك بغية تحقيق مُثُلهما المشتركة.
    There was a pressing need for a reorganization of international economic relations in a spirit of mutual cooperation, so that the new century could be one of shared development and prosperity and equitable use could be made of the achievements of science and technology. UN وقال إن هناك حاجة ملحة إلى إعادة تنظيم العلاقات الاقتصادية الدولية بروح من التعاون المشترك حتى يكون القرن الجديد قرناً تسوده التنمية والرخاء المشترك، والاستخدام العادل للإنجازات المحققة في مجال العلم والتكنولوجيا.
    The Court should be a product of mutual cooperation among all nations regardless of differences in political, economic, social or cultural systems. UN وينبغي أن تكون المحكمة نتاج تعاون متبادل فيما بين جميع الأمم بصرف النظر عن تباين النظم السياسيـة أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more