"of mutual legal assistance requests" - Translation from English to Arabic

    • طلبات المساعدة القانونية المتبادلة
        
    • طلبات تبادل المساعدة القانونية
        
    • لطلبات المساعدة القانونية
        
    Common reasons for the rejection of mutual legal assistance requests include the lack of information crucial for processing the request. UN ومن الأسباب الشائعة لرفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة عدم تقديم معلومات ذات أهمية حاسمة لمعالجة الطلب.
    The same comments were made, mutatis mutandis, with respect to the granting of mutual legal assistance requests. UN وجاءت التعليقات ذاتها، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، فيما يتعلق بتلبية طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    The same comments were made, mutatis mutandis, with respect to the granting of mutual legal assistance requests. UN وجاءت التعليقات ذاتها، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، فيما يتعلق بتلبية طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    The same comments were made, mutatis mutandis, with respect to the granting of mutual legal assistance requests. UN وجاءت التعليقات ذاتها، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، فيما يتعلق بتلبية طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    He also presented positive examples of States that proactively cooperated with requesting States in the formulation of mutual legal assistance requests. UN كما عرض أمثلة إيجابية لدول تعاونت بصورة استباقية مع دول طالبة على صوغ طلبات تبادل المساعدة القانونية.
    Article 552l CPC sets out the grounds for refusal of mutual legal assistance requests. UN وتحدّد المادة 5521 من مدونة الإجراءات الجنائية أسباب رفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    The execution of mutual legal assistance requests can be carried out in accordance with the procedure specified in the request, as long as this does not conflict with the Dutch legislation. UN ويمكن تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وفقاً للإجراء المحدد في الطلب، ما لم يتعارض هذا مع التشريعات الهولندية.
    The language and format of mutual legal assistance requests remained a problem. UN 17- ولا تزال لغة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وشكلها يمثلان إشكالاً.
    Speakers highlighted that the Convention provided the relevant legal framework for mutual legal assistance and that certain tools had been developed to assist in the drafting of mutual legal assistance requests. UN وشدَّد المتكلمون على أنَّ الاتفاقية توفر الإطار القانوني المناسب للمساعدة القانونية المتبادلة وأشاروا إلى أنَّ هناك أدوات معيَّنة أُعدَّت من أجل المساعدة في صياغة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    A detailed timeline for the execution of mutual legal assistance requests is set out in the Law on Mutual Legal Assistance. UN ويتضمن قانون المساعدة القانونية المتبادلة جدولا زمنيا مفصّلا لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    In practice, Estonia bears ordinary costs of execution of mutual legal assistance requests. UN وعلى مستوى الممارسة العملية، تتحمل إستونيا التكاليف العادية لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Producing a practice paper on the handling of mutual legal assistance requests in respect of the timelines. UN :: إصدار ورقة توضح خطوات التعامل مع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من حيث جدولها الزمني.
    UNMIK has therefore continued to facilitate the submission of mutual legal assistance requests from non-recognizing countries to the Kosovo Ministry of Justice. UN ولذلك واصلت البعثة تيسير تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الواردة من البلدان غير المعترفة بكوسوفو، إلى وزارة العدل في كوسوفو.
    One State party reported that the staff members of its central authority engaged in constant, almost daily, communication with their counterparts in States that had submitted a large number of mutual legal assistance requests. UN أفادت إحدى الدول الأطراف أنَّ موظفي سلطتها المركزية يُجرون اتصالات مستمرة، تكاد تكون يومية، بنظرائهم في الدول التي قدَّمت عدداً كبيراً من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Regular dialogue between the officials of the two States using all means of communication and, if possible, personal meetings was important for the success of mutual legal assistance requests. UN وقيل إنَّ من المهم لنجاح طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وجود حوار منتظم بين المسؤولين من الدولتين باستخدام جميع وسائل الاتصال، وإن أمكن المقابلات الشخصية.
    For example, in Mongolia, training on the drafting of mutual legal assistance requests was delivered to practitioners from the Independent Authority against Corruption, the Prosecutor General's office, the national police and the central authority in the Ministry of Justice. UN ففي منغوليا، على سبيل المثال، درِّب ممارسون من السلطة المستقلة المعنية بمكافحة الفساد ومكتب المدّعي العام والشرطة الوطنية والسلطة المركزية في وزارة العدل على صياغة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    One State party reported that the staff of its central authority engaged in constant, nearly daily communication, with counterparts in States that had submitted a large number of mutual legal assistance requests. UN أفادت إحدى الدول الأطراف بأنَّ العاملين في سلطتها المركزية يجرون اتصالات مستمرة، تكاد تكون يومية، بنظرائهم في الدول التي قدمت عدداً كبيراً من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Another State party followed the status of execution of mutual legal assistance requests using a specially designed casework database, which contained features enabling case officers to track each action taken on a matter and thus to identify delays in the execution of the request. UN وتتابع دولة طرف أخرى مجريات تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة باستخدام قاعدة بيانات مصممة خصيصاً للدعاوى القضائية، تحتوي على خصائص تمكِّن الموظفين المعنيين من تتبع كل إجراء تم اتخاذه في المسألة ومن ثم الوقوف على ما يؤخر تنفيذ الطلب.
    Regular dialogue between the officials of the two States using all means of communication and personal meetings was important for the success of mutual legal assistance requests. UN وأكَّد على أهمية إقامة حوار منتظم بين مسؤولي الدولتين باستخدام جميع وسائل الاتصالات والاجتماعات الشخصية من أجل إنجاح طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    In this regard, it was suggested by one speaker that templates containing guidance on the legal requirements for the submission and execution of mutual legal assistance requests could be prepared and made available to facilitate mutual understanding. UN واقترح متكلِّم في هذا الشأن إعداد نماذج تتضمن إرشادات بشأن المتطلبات القانونية لتقديم وتنفيذ طلبات تبادل المساعدة القانونية وإتاحة تلك النماذج لتيسير التفاهم.
    In 19 cases, the progress or eventual success of mutual legal assistance requests was facilitated. UN وفي 19 قضيةً، جرى تسهيل إحراز تقدُّم أو نجاح لطلبات المساعدة القانونية في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more