Desiring to contribute to that end through the normalization of mutual relations, | UN | ورغبة منهما في المساهمة في تحقيق تلك الغاية عن طريق تطبيع العلاقات المتبادلة بينهما، |
Instead, he has chosen to hold up the process by putting forward new and unacceptable conditions for the normalization of mutual relations. | UN | بل لقد اختار أن يعرقل العملية، بتقديمه شروطا جديدة لتطبيع العلاقات المتبادلة كانت غير مقبولة. |
The development of mutual relations with neighbouring countries in the region will be greatly strengthened. | UN | وسيجري تنمية العلاقات المتبادلة بصورة كبيرة مع البلدان المجاورة. |
The feasibility of the continuous recording of mutual relations during the experiment and the early detection of tensions inside the group has been proved. | UN | وقد تم اثبات امكانية التسجيل المتواصل للعلاقات المتبادلة خلال التجربة والكشف المبكر عن حالات التوتر داخل المجموعة . |
36. Peace and good neighbourliness in the south-east of Europe and the Balkans can be ensured only by establishing an integral regional order of mutual relations in compliance with the Charter of the United Nations, the Helsinki and Copenhagen Documents and the Charter of Paris. | UN | ٣٦ - لا يمكن كفالة السلم وحسن الجوار في جنوب شرقي أوروبا والبلقان إلا من خلال إقامة نظام إقليمي متكامل للعلاقات المتبادلة في إطار التقيد بميثاق اﻷمم المتحدة ووثيقتي هلسنكي وكوبنهاغن وميثاق باريس. |
China has always maintained that the international community should base the development of mutual relations on the purposes and principles enunciated in the Charter of the United Nations, should respect the right of all countries independently to choose their social system and path of development and should oppose the unilateral imposition on countries of military, political, economic or other sanctions. | UN | وقد دأبت الحكومة الصينية على التأكيد بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يستند في تطوير العلاقات المشتركة إلى المقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة، وأن يحترم حق جميع البلدان في اختيار نظامها الاجتماعي ومسارها الإنمائي بشكل مستقل، وأن يتصدى لفرض الجزاءات العسكرية أو السياسية أو الاقتصادية أو غيرها من الجزاءات بصورة انفرادية على البلدان. |
Realizing that economic cooperation is an important element for the development of mutual relations on a stable and firm basis, as well as desiring to develop and promote future cooperation, | UN | وإذ تدركان أن التعاون الاقتصادي يشكل عنصرا هاما من عناصر تنمية العلاقات المتبادلة على أساس مستقر وثابت، وإذ ترغبان كذلك في تطوير التعاون والنهوض به مستقبلا، |
The Federal Republic of Yugoslavia can only deplore such an attitude on the part of Albania, which does not contribute to the normalization of mutual relations. | UN | ولا يسع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلا أن تعرب عن أسفها لوقوف ألبانيا هذا الموقف الذي لا يساهم في تطبيع العلاقات المتبادلة. |
It is very important that the Balkan States, by that initiative, have become influential and credible actors for the development of mutual relations and the improvement of cooperation in the Balkan region. | UN | ومن المهم جدا أن دول البلقان قد أصبحت، بفضل تلك المبادرة، دولا فاعلة ذات نفوذ ومصداقية في مجال تطوير العلاقات المتبادلة وتعزيز التعاون في منطقة البلقان. |
Realizing that economic cooperation is an important element for the development of mutual relations on a stable and firm basis, as well as desiring to develop and promote future cooperation, | UN | وإذ يدركان أن التعاون الاقتصادي عنصر هام من عناصر تنمية العلاقات المتبادلة على أساس وطيد وثابت، وإذ يرغبان كذلك في تطوير التعاون وتعزيزه في المستقبل، |
The Government of the Republic of Macedonia wishes to emphasize that this causes immense damage to the long-lasting interests of the two countries and peoples, as well as to the future of mutual relations and cooperation for which the Greek side is responsible. | UN | وتود حكومة جمهورية مكدونيا أن تؤكد أن ذلك يضر ضررا فادحا بالمصالح الطويلة العهد بين البلدين والشعبين، وبمستقبل العلاقات المتبادلة والتعاون، تقع مسؤوليته على عاتق الجانب اليوناني. |
Any inappropriate action by one of the States of the Commonwealth of Independent States against any other runs counter to the principle of mutual relations laid down in the fundamental instruments of the Commonwealth. | UN | فكل عمل غير لائق تقوم به إحدى دول رابطة الدول المستقلة ضد أي دولة أخرى يخالف مبدأ العلاقات المتبادلة المنصوص عليه في الصكوك الأساسية للرابطة. |
China has always maintained that the international community should base the development of mutual relations on the purposes and principles enunciated in the Charter of the United Nations, should respect the right of all countries independently to choose their social system and path of development, and should oppose the unilateral imposition on countries of military, political, economic or other sanctions. | UN | وما فتئت الحكومة الصينية تؤكد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يستند في تطوير العلاقات المتبادلة إلى المقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة، وأن يحترم حق جميع البلدان في اختيار نظامها الاجتماعي ومسارها الإنمائي بشكل مستقل، وأن يتصدى لفرض الجزاءات العسكرية أو السياسية أو الاقتصادية أو غيرها من الجزاءات بصورة انفرادية على البلدان. |
I have the honour to inform you and the distinguished members of the Security Council that the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) signed a joint declaration in Geneva on 19 January 1994, as the first step towards normalization of mutual relations. | UN | أتشرف باعلامكم وأعضاء مجلس اﻷمن الموقرين بأن جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( قامتا في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ بتوقيع اعلان مشترك في جنيف، كخطوة أولى نحو تطبيع العلاقات المتبادلة. |
The new pipeline fully satisfies this condition by serving as an example of the responsibility and far-sightedness of the project participants, their commitment to holistic approaches and principles of mutual relations in the energy sector, and their shared perceptions and views regarding political and economic aspects of inter-State cooperation on these issues. | UN | ويفي خط أنابيب الغاز الجديد وفاء تاما بهذا الشرط، حيث يُعد مثالا على حس المسؤولية والبصيرة اللذين تتمتع بهما البلدان المشاركة في هذا المشروع، وعلى التزامها باتباع مناهج ومبادئ واحدة للعلاقات المتبادلة في ميدان الطاقة، وتشاركها في التصورات والآراء عن المضمون السياسي والاقتصادي للتعاون الدولي في هذه المسائل. |
The Chinese Government has always maintained that the international community should base the development of mutual relations on the purposes and principles enunciated in the Charter of the United Nations, should respect the right of all countries independently to choose their social system and path of development, and should oppose the unilateral imposition on countries of military, political, economic or other sanctions. | UN | وقد دأبت الحكومة الصينية على التأكيد بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يستند في تطوير العلاقات المشتركة إلى المقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة، وأن يحترم حق جميع البلدان في اختيار نظامها الاجتماعي ومسارها الإنمائي بشكل مستقل، وأن يتصدى لفرض الجزاءات العسكرية أو السياسية أو الاقتصادية أو غيرها من الجزاءات بصورة انفرادية على البلدان. |