The purpose of my visit here was best accomplished without fanfare. | Open Subtitles | و الغرض من زيارتي هنا كان أفضل إنجاز دون ضجة. |
Since we're on the subject of provocations, I believe it's time I stated the purpose of my visit. | Open Subtitles | بما أننا نتحدّث عن الأمور الاستفزازيّة، أعتقد أن الوقت قد حان لأن أصرّح عن سبب زيارتي |
First, this was not the purpose of my visit. | UN | أولاً، لأن ذلك لم يكن الغرض من زيارتي. |
However, at the time of my visit there were only four. | UN | بيد أنه لم يكن هناك سوى أربعة منهم عندما قمت بزيارتي. |
It was not one speech but two, at two universities, and a few remarks made at the end of my visit to the mausoleum that houses the remains of Imam Khomeini. | UN | إنني لم أُلقِ خطابا واحدا، بل ألقيت خطابين في جامعتين، كما أدليت ببعض الملاحظات في نهاية الزيارة التي قمت بها إلى الضريح الذي يضم رفات الإمام الخميني. |
I intend to provide a more detailed assessment of my visit upon my return to Headquarters on 31 March 1997. | UN | وأعتزم تقديم تقييم أكثر تفصيلا لزيارتي إبﱠان عودتي إلى المقر في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧. |
At the time of my visit, the family had not yet filed a complaint against IDF but intended to do so. | UN | وأثناء زيارتي لم تقدم الأسرة بعد شكوى ضد قوات الدفاع الإسرائيلية ولكنها تعتزم القيام بذلك. |
It was not one address, but two, in two universities, and a few remarks which I made at the end of my visit to the mausoleum in which the body of the late Imam Khomeini lies. | UN | فلم أُلق خطابا واحدا, وإنما ألقيت خطابين في جامعتين وأبديت القليل من الملاحظات في نهاية زيارتي إلى ضريح الإمام الخميني. |
The purpose of my visit was to encourage the Government of Indonesia to implement the Convention and to review the situation of people with disabilities in Indonesia. | UN | وكان الغرض من زيارتي تشجيع حكومة إندونيسيا على تنفيذ الاتفاقية واستعراض وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في إندونيسيا. |
I am submitting herewith my report on the proceedings and the outcome of my visit to Baghdad and I request that it be circulated as a document of the Security Council. | UN | وإنني أقدم، طي هذا، تقريري عن وقائع ونتائج زيارتي إلى بغداد، وأطلب تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
There seems to be a some kind of misunderstanding concerning the meaning of my visit here to you. | Open Subtitles | يبدو أن هنالك نوع من سوء الفهم عن سبب زيارتي لكِ هنا |
Could you kindly convey to Deputy Marshal Dolls that the nature of my visit is earnest? | Open Subtitles | هل يمكن أن تتكرم ينقل إلى نائب المارشال الدمى أن طبيعة زيارتي هي جادة؟ |
And for the duration of my visit, the telephone, it sounded only once, and that was for me from Mademoiselle Daphne on your behalf from The Merry Shamrock tearooms. | Open Subtitles | و طوال مدة زيارتي ، لم يَرن الهاتف إلا مرة واحدة ،وكان ذلك إتصالاً لي من الآنسة ديفاني و كانت بالنيابة عنك من مقهى ميري شيرمروك |
I'm positive the purpose of my visit cannot be misunderstood. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن الغرض من زيارتي لا يمكن أن يساء فهمه |
5. The aim of my visit to the mission area was to urge the parties to accept a compromise solution with regard to the interpretation and application of the criteria for voter eligibility. | UN | ٥ - وكان هدف زيارتي لمنطقة البعثة هو حث الطرفين على قبول حل توفيقي فيما يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين. |
At every stop of my visit, I carried a three-part message: first, stop the fighting; second, start the dialogue; and third, tackle the root causes of the conflict. | UN | وفي كل مرحلة من مراحل زيارتي هذه، كنت أحمل رسالة من ثلاثة أركان: أولا، وقف القتال؛ ثانيا، بدء الحوار؛ وثالثا، معالجة الأسباب الجذرية للنزاع. |
As part of my visit to the Sahel, I visited the Niger on 6 November. | UN | وفي إطار زيارتي لمنطقة الساحل، قمت بزيارة النيجر يوم 6 تشرين الثاني/نوفمبر. |
5. On 23 and 24 July, I visited Belgrade and Pristina as part of my visit to the western Balkans. | UN | 5 - وفي 23 و 24 تموز/يوليه، زرت بلغراد وبريشتينا في إطار زيارتي لغرب البلقان. |
On the occasion of my visit to Bosnia and Herzegovina in May, I saw for myself the extent of the task that remains to be achieved. | UN | وبمناسبة زيارتي للبوسنة والهرسك في شهر أيار/مايو شاهدت بنفسي حجم المهمة التي لا يزال يتعين القيام بها. |
The Government was, however, aware of my visit and placed no obstacles in the way of the visit. | UN | إلا أن حكومة إسرائيل كانت على علم بزيارتي ولم تضع أية عراقيل أمام هذه الزيارة. |
The Government was, however, aware of my visit and placed no obstacles in the way of the visit. | UN | إلا أن حكومة إسرائيل كانت على علم بزيارتي ولم تضع أية عراقيل أمام هذه الزيارة. |
The meeting was organized on the margins of my visit to the Sahel region from 4 to 7 November 2013 with the Chairperson of the African Union Commission, the Presidents of the World Bank and the African Development Bank and the Commissioner for Development of the European Union. | UN | وعقد الاجتماع على هامش الزيارة التي قمت بها إلى منطقة الساحل في الفترة من 4 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 برفقة رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي، ورئيسيْ البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، ومفوض التنمية في الاتحاد الأوروبي. |
It was noted that obstructions had decreased in October, which was attributed to anticipation of my visit. | UN | وقد لوحظ تراجع في عمليات العرقلة هذه خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر، ويعزى ذلك إلى التحسب لزيارتي. |