"of my visit" - Translation from English to Arabic

    • زيارتي
        
    • بزيارتي
        
    • الزيارة التي قمت بها
        
    • لزيارتي
        
    The purpose of my visit here was best accomplished without fanfare. Open Subtitles و الغرض من زيارتي هنا كان أفضل إنجاز دون ضجة.
    Since we're on the subject of provocations, I believe it's time I stated the purpose of my visit. Open Subtitles بما أننا نتحدّث عن الأمور الاستفزازيّة، أعتقد أن الوقت قد حان لأن أصرّح عن سبب زيارتي
    First, this was not the purpose of my visit. UN أولاً، لأن ذلك لم يكن الغرض من زيارتي.
    However, at the time of my visit there were only four. UN بيد أنه لم يكن هناك سوى أربعة منهم عندما قمت بزيارتي.
    It was not one speech but two, at two universities, and a few remarks made at the end of my visit to the mausoleum that houses the remains of Imam Khomeini. UN إنني لم أُلقِ خطابا واحدا، بل ألقيت خطابين في جامعتين، كما أدليت ببعض الملاحظات في نهاية الزيارة التي قمت بها إلى الضريح الذي يضم رفات الإمام الخميني.
    I intend to provide a more detailed assessment of my visit upon my return to Headquarters on 31 March 1997. UN وأعتزم تقديم تقييم أكثر تفصيلا لزيارتي إبﱠان عودتي إلى المقر في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧.
    At the time of my visit, the family had not yet filed a complaint against IDF but intended to do so. UN وأثناء زيارتي لم تقدم الأسرة بعد شكوى ضد قوات الدفاع الإسرائيلية ولكنها تعتزم القيام بذلك.
    It was not one address, but two, in two universities, and a few remarks which I made at the end of my visit to the mausoleum in which the body of the late Imam Khomeini lies. UN فلم أُلق خطابا واحدا, وإنما ألقيت خطابين في جامعتين وأبديت القليل من الملاحظات في نهاية زيارتي إلى ضريح الإمام الخميني.
    The purpose of my visit was to encourage the Government of Indonesia to implement the Convention and to review the situation of people with disabilities in Indonesia. UN وكان الغرض من زيارتي تشجيع حكومة إندونيسيا على تنفيذ الاتفاقية واستعراض وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في إندونيسيا.
    I am submitting herewith my report on the proceedings and the outcome of my visit to Baghdad and I request that it be circulated as a document of the Security Council. UN وإنني أقدم، طي هذا، تقريري عن وقائع ونتائج زيارتي إلى بغداد، وأطلب تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    There seems to be a some kind of misunderstanding concerning the meaning of my visit here to you. Open Subtitles يبدو أن هنالك نوع من سوء الفهم عن سبب زيارتي لكِ هنا
    Could you kindly convey to Deputy Marshal Dolls that the nature of my visit is earnest? Open Subtitles هل يمكن أن تتكرم ينقل إلى نائب المارشال الدمى أن طبيعة زيارتي هي جادة؟
    And for the duration of my visit, the telephone, it sounded only once, and that was for me from Mademoiselle Daphne on your behalf from The Merry Shamrock tearooms. Open Subtitles و طوال مدة زيارتي ، لم يَرن الهاتف إلا مرة واحدة ،وكان ذلك إتصالاً لي من الآنسة ديفاني و كانت بالنيابة عنك من مقهى ميري شيرمروك
    I'm positive the purpose of my visit cannot be misunderstood. Open Subtitles أنا متأكد من أن الغرض من زيارتي لا يمكن أن يساء فهمه
    5. The aim of my visit to the mission area was to urge the parties to accept a compromise solution with regard to the interpretation and application of the criteria for voter eligibility. UN ٥ - وكان هدف زيارتي لمنطقة البعثة هو حث الطرفين على قبول حل توفيقي فيما يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    At every stop of my visit, I carried a three-part message: first, stop the fighting; second, start the dialogue; and third, tackle the root causes of the conflict. UN وفي كل مرحلة من مراحل زيارتي هذه، كنت أحمل رسالة من ثلاثة أركان: أولا، وقف القتال؛ ثانيا، بدء الحوار؛ وثالثا، معالجة الأسباب الجذرية للنزاع.
    As part of my visit to the Sahel, I visited the Niger on 6 November. UN وفي إطار زيارتي لمنطقة الساحل، قمت بزيارة النيجر يوم 6 تشرين الثاني/نوفمبر.
    5. On 23 and 24 July, I visited Belgrade and Pristina as part of my visit to the western Balkans. UN 5 - وفي 23 و 24 تموز/يوليه، زرت بلغراد وبريشتينا في إطار زيارتي لغرب البلقان.
    On the occasion of my visit to Bosnia and Herzegovina in May, I saw for myself the extent of the task that remains to be achieved. UN وبمناسبة زيارتي للبوسنة والهرسك في شهر أيار/مايو شاهدت بنفسي حجم المهمة التي لا يزال يتعين القيام بها.
    The Government was, however, aware of my visit and placed no obstacles in the way of the visit. UN إلا أن حكومة إسرائيل كانت على علم بزيارتي ولم تضع أية عراقيل أمام هذه الزيارة.
    The Government was, however, aware of my visit and placed no obstacles in the way of the visit. UN إلا أن حكومة إسرائيل كانت على علم بزيارتي ولم تضع أية عراقيل أمام هذه الزيارة.
    The meeting was organized on the margins of my visit to the Sahel region from 4 to 7 November 2013 with the Chairperson of the African Union Commission, the Presidents of the World Bank and the African Development Bank and the Commissioner for Development of the European Union. UN وعقد الاجتماع على هامش الزيارة التي قمت بها إلى منطقة الساحل في الفترة من 4 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 برفقة رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي، ورئيسيْ البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، ومفوض التنمية في الاتحاد الأوروبي.
    It was noted that obstructions had decreased in October, which was attributed to anticipation of my visit. UN وقد لوحظ تراجع في عمليات العرقلة هذه خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر، ويعزى ذلك إلى التحسب لزيارتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more