"of nagorno karabakh" - Translation from English to Arabic

    • ناغورني كاراباخ
        
    • ناغورنو كاراباخ
        
    • لناغورنو كاراباخ
        
    • كاراباخ الذي
        
    In fact, it was preceded by the referendum conducted in Nagorno Karabakh, in full compliance with the then valid laws and legislation governing the region, and the people of Nagorno Karabakh opted for self-determination. UN وفي الواقع فقد سبقه الاستفتاء الذي أُجري في ناغورني كاراباخ، في امتثال كامل للقوانين والتشريعات النافذة التي كانت تحكم المنطقة في ذلك الحين، واختار شعب ناغورني كاراباخ على إثره تقرير المصير.
    These atrocities were followed by unprecedented Azeri military offensives and operations designed to implement a military solution to the question of Nagorno Karabakh. UN وأعقبت تلك الفظائع هجمات وعمليات عسكرية أذربيجانية لم يسبق لها مثيل استهدفت تسوية مسألة ناغورني كاراباخ تسوية عسكرية.
    The President of Azerbaijan and other high-ranking officials continue to make belligerent statements about resolving the issue of Nagorno Karabakh through war. UN ويستمر رئيس جمهورية أذربيجان وغيره من كبار المسؤولين في الإدلاء بتصريحات عدائية بشأن حل مسألة ناغورني كاراباخ عن طريق الحرب.
    The international community, including Azerbaijan, must be more than interested to deal with the leadership elected by people of Nagorno Karabakh. UN ويجب أن يكون المجتمع الدولي، بما في ذلك أذربيجان، مهتماً للغاية بالتعامل مع القيادة المنتخبة من شعب ناغورنو كاراباخ.
    The people of Nagorno Karabakh made the same choice two decades ago by exercising their right to self-determination, withstanding the war unleashed by Azerbaijan, and surviving bloodshed to earn their right to live in freedom. UN لقد فعل شعب ناغورنو كاراباخ الشيء نفسه قبل عقدين من الزمن من خلال ممارسة حقه في تقرير مصيره، بالرغم من الحرب التي شنتها أذربيجان، ونجا من المذبحة لينال حقه في العيش بحرية.
    Previous elections to the Republic of Nagorno Karabakh legislative body were held in 1995 and 2000. UN وقد عقدت انتخابات سابقة لتشكيل الهيئة التشريعية لجمهورية ناغورنو كاراباخ في عامي 1995 و 2000.
    It is disappointing to see the reaction of Azerbaijan to the exercise of fundamental human rights by the population of Nagorno Karabakh. UN إن رد فعل أذربيجان على ممارسة سكان ناغورني كاراباخ لحقوق الإنسان الأساسية لمما يبعث على الأسف.
    We think the co-chairs have emphasized international engagement, because that's a major problem for the people of Nagorno Karabakh. UN ونعتقد أن الرؤساء المشاركين قد أكدوا على المشاركة الدولية، لأنها مشكلة كبرى بالنسبة لشعب ناغورني كاراباخ.
    We closely follow the process of self-determination in Kosovo because we Armenians, ourselves, are extremely supportive of the process of self-determination for the people of Nagorno Karabakh. UN إننا نتابع عن كثب عملية تقرير المصير في كوسوفو لأننا نحن الأرمن نؤيد بشدة عملية تقرير المصير لشعب ناغورني كاراباخ.
    The people of Nagorno Karabakh decided long ago not to be represented by the Government of Azerbaijan, because they suffered from State violence. UN وقرر شعب ناغورني كاراباخ منذ زمن بعيد ألا تمثله حكومة أذربيجان لأنه عانى من عنف الدولة.
    The path that the people of Nagorno Karabakh have chosen over the past two decades is a path that has become irreversible. UN إن الطريق الذي اختاره شعب ناغورني كاراباخ خلال العقدين الماضيين أصبح طريقا لا رجعة عنه.
    Until that happens, the people of Nagorno Karabakh are still entitled to exercise their human rights and fundamental freedoms as does every other nation in the world. UN وريثما يحدث ذلك، ما زال يحق لسكان ناغورني كاراباخ ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بهم وحرياتهم الأساسية شأنهم في ذلك شأن أي شعب من شعوب العالم.
    I feel compelled to provide certain clarifications with regard to the fraudulent campaign of Azerbaijan aimed at misleading the international community and justifying its policy of using force or the threat of force against the people of Nagorno Karabakh. UN وأجدني مضطراً لتقديم إيضاحات معينة بشأن الحملة المغرضة التي تطلقها أذربيجان بهدف تضليل المجتمع الدولي وتبرير سياسات استعمال القوة أو التهديد باستعمال القوة التي تنتهجها ضد شعب ناغورني كاراباخ.
    On the borderline of Nagorno Karabakh: UN على خط الحدود مع ناغورنو كاراباخ:
    It is extremely disappointing to see the reaction of Azerbaijan to the exercise of the fundamental and inalienable right of free elections by the people of Nagorno Karabakh. UN إن رد فعل أذربيجان على ممارسة شعب ناغورنو كاراباخ للحق الأساسي وغير القابل للتصرف في إجراء انتخابات حرة لما يبعث على الأسف الشديد.
    The attempts by Azerbaijan to deprive the people of Nagorno Karabakh of the right to democratic development and the promotion of civil society are counterproductive and condemned to failure. UN وإن محاولات أذربيجان حرمان شعب ناغورنو كاراباخ من الحق في التطور الديمقراطي وتعزيز المجتمع المدني محاولات غير مجدية ومحكوم عليها بالفشل.
    The military exercise is a necessary measure by the authorities of Nagorno Karabakh to ensure preparedness to protect their people and homeland against the increasing threat of resumption of military hostilities by Azerbaijan. UN والتدريبات العسكرية ما هي إلا إجراء ضروري اتخذته سلطات ناغورنو كاراباخ لكفالة حسن استعدادها لحماية شعبها وأرضها إزاء التهديدات المتزايدة باستئناف أذربيجان لعملياتها العسكرية.
    This is a recurrent demonstration of the policy of force by Azerbaijan right from the beginning against the self-determined people of Nagorno Karabakh. UN الأمر الذي يعد مظهرا متكررا من مظاهر سياسة القوة التي تتبعها أذربيجان منذ البداية ضد شعب ناغورنو كاراباخ الذي يتمتع بحكم ذاتي.
    Under the Soviet Constitution, all such autonomous entities had had the right to secede, a right which the Armenians of Nagorno Karabakh had exercised peacefully on the eve of the downfall of the Soviet Union. UN وفي إطار الدستور السوفياتي، يراعى أن جميع هذه الكيانات المستقلة يحق لها أن تنفصل، وأن الأرمن بمنطقة ناغورنو كاراباخ قد مارسوا هذا الحق بصورة سليمة عشية تفكك الاتحاد السوفياتي.
    The document that mandated the Minsk process, adopted by the Council of Ministers of the Conference on Security and Cooperation in Europe in Helsinki in 1992, referred specifically to the attendance of Nagorno Karabakh, as one side of the negotiations, represented by their elected authorities. UN وتضمنت الوثيقة التي حددت مهام عملية منسك، التي اعتمدها مجلس وزراء مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا بهلسنكي في عام 1992، إشارة محددة إلى ناغورنو كاراباخ كطرف في المفاوضات ممثلة بسلطاتها المنتخبة.
    This was also witnessed by the first Additional Meeting of the Council of the Conference on Security and Cooperation in Europe held in Helsinki on 24 March 1992, which decided to invite the legitimate authorities of Nagorno Karabakh to the Conference. UN وقد شهد على هذا الاهتمام أيضاً الاجتماعُ الإضافي الأول لمجلس مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا المنعقد في هلسنكي في 24 آذار/مارس 1992 الذي قرّر دعوة السلطات الشرعية لناغورنو كاراباخ إلى المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more