"of national and foreign" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية والأجنبية
        
    • الوطنيين واﻷجانب
        
    • وطنية وأجنبية
        
    • الوطنية والخارجية
        
    (iv) To organize lectures, symposia, cultural and artistic festivals, exhibitions of national and foreign books and exhibitions of modern art; UN `4` إقامة المحاضرات والندوات والحفلات الثقافية والفنية ومعارض الكتاب الوطنية والأجنبية ومعارض الفن الحديث؛
    On national volunteer's day, the President awarded the medal of achievement to a number of national and foreign voluntary organizations. UN وقام الرئيس في اليوم الوطني للمتطوعين بمنح عدد من المنظمات التطوعية الوطنية والأجنبية ميداليةَ الاستحقاق.
    Translation of title: Enforcement of national and foreign arbitral awards in Portugal. UN ترجمة العنوان: إنفاذ قرارات التحكيم الوطنية والأجنبية في البرتغال.
    Progress was made possible not only by improved economic performance, but also by restored confidence on the part of national and foreign investors in the region’s medium- and long-term prospects. UN ولم يتسنﱠ تحقيق التقدم بفضل تحسن اﻷداء الاقتصادي وحده، بل وبفضل استعادة المستثمرين الوطنيين واﻷجانب الثقة في احتمالات المنطقة اﻹقليمية في اﻷجلين المتوسط والطويل أيضا.
    (d) If the Court concludes that its business requires the participation of more judges to avoid undue delays in the disposition of cases, the Government shall make arrangements with the Council of Europe for the appointment of additional judges, in accordance with the above-specified proportion of national and foreign judges. UN )د( وإذا رأت المحكمة أن عملها يقتضي اشتراك المزيد من القضاة لتفادي التأخير الذي لا لزوم له في البت في القضايا، تتخذ الحكومة ترتيبات مع المجلس اﻷوروبي لتعيين قضاة إضافيين، وفقا للنسبة المحددة أعلاه للقضاة الوطنيين واﻷجانب.
    18. These local problems would not have turned into massive slaughter without the involvement of national and foreign players. UN 18 - وما كانت هذه المشاكل المحلية لتتحول إلى المذابح الواسعة النطاق لولا تدخل أطراف وطنية وأجنبية.
    66. The evaluation of implementation of the National Program for Prevention and Control of HIV/AIDS and Sexually Transmitted Diseases for 2006-2010 showed the actuality of this issue, contributing to strengthening and mobilization of national and foreign resources for the implementation and extension of strategies and activities of prevention, supervision and control, treatment, care and support for HIV-infected people and their family members. UN 66- وأظهر تقييم تنفيذ البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي للفترة 2006-2010 أن هذه المسألة تمثل في الوقت الحالي شاغلاً ساعد في تعزيز الموارد الوطنية والخارجية وحشدها لتنفيذ وتوسيع نطاق استراتيجيات وأنشطة الوقاية والإشراف والمكافحة وعلاج المصابين بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب وتوفير الرعاية والدعم لهم ولأسرهم.
    In present-day Hungary, the media market is flourishing with a large number of national and foreign newspapers and magazines, as well as private and radio services. UN وفي هنغاريا اليوم يزدهر سوق وسائط الإعلام وعن وجود عدد كبير من الصحف والمجلات الوطنية والأجنبية وكذلك الخدمات الخاصة والإذاعية.
    Stress the importance of permanently disarming, demobilizing, reintegrating former combatants of national and foreign armed groups and assisting the victims in conflict affected communities. UN التشديد على أهمية نزع سلاح الجماعات المسلحة الوطنية والأجنبية وتسريح المقاتلين السابقين في صفوفها وإعادة إدماجهم بصورة دائمة وتقديم المساعدة إلى الضحايا في المجتمعات المحلية المتضررة من النزاع.
    The lasting involvement of national and foreign players has enabled the various Ituri militias to obtain supplies and to increase the number of combatants. UN وكان التورط المستمر للأطراف الوطنية والأجنبية يمكّن مختلف الميليشيات في إيتوري من الاستفادة من الإمدادات وزيادة عدد المقاتلين.
    Most countries have opened up their markets to FDI and guarantee equal treatment of national and foreign capital. UN 36- ولقد فتحت غالبية البلدان أسواقها أمام الاستثمار الأجنبي المباشر وضمنت معاملة متساوية لرؤوس الأموال الوطنية والأجنبية.
    8. Updating the inventory of airstrips in the country and provision of information on them, including physical data, as well as an inventory of national and foreign aviation companies; UN 8 - استكمال جرد مهابط الطائرات في البلد وتقديم معلومات عنها، بما فيها بيانات الجوانب المادية، وكذلك وضع جرد لشركات الطيران الوطنية والأجنبية.
    - Stress the importance of permanently disarming, demobilizing and reintegrating former combatants of national and foreign armed groups and assisting the victims in conflictaffected communities. UN - تأكيد أهمية نزع سلاح الجماعات المسلحة الوطنية والأجنبية وتسريح المقاتلين السابقين في صفوفها وإعادة إدماجهم بصورة دائمة وتقديم المساعدة إلى الضحايا في المجتمعات المحلية المتضررة من النزاع.
    (b) Maintaining the security of national and foreign carriers providing services in civilian airports in the Republic of Paraguay that are open to national or international air services; UN (ب) الحفاظ على سلامة الشركات الوطنية والأجنبية التي تؤدي خدمات في المطارات المدنية لجمهورية باراغواي المفتوحة أمام خدمات الطيران الوطنية أو الدولية؛
    77. To put an end to arbitrary restrictions on freedom of expression and to prior censorship of national and foreign media (Spain); UN 77- إنهاء القيود التعسفية المفروضة على حرية التعبير، وإنهاء الرقابة المسبقة على وسائط الإعلام الوطنية والأجنبية (إسبانيا)؛
    (d) If the Court concludes that its business requires the participation of more judges to avoid undue delays in the disposition of cases, the Government shall make arrangements with the Council of Europe for the appointment of additional judges, in accordance with the above-specified proportion of national and foreign judges. UN )د( وإذا رأت المحكمة أن عملها يقتضي اشتراك المزيد من القضاة لتفادي التأخير الذي لا لزوم له في البت في القضايا، تتخذ الحكومة ترتيبات مع المجلس اﻷوروبي لتعيين قضاة إضافيين، وفقا للنسبة المحددة أعلاه للقضاة الوطنيين واﻷجانب.
    On 7 June 1993 the Government of the Republic of Belarus announced its succession to the obligations of the former USSR under the International Convention on the Rights of Authors in the 1952 draft, with effect from 27 May 1978, thus declaring that the rights of national and foreign authors would be safeguarded in the Republic in accordance with the requirements of the Convention. UN وفي ٧ حزيران/يونيه ٣٩٩١، أعلنت حكومة جمهورية بيلاروس خلافتها في أداء التزامات الاتحاد السوفياتي السابق بموجب مشروع الاتفاقية الدولية لحقوق المؤلفين لعام ٢٥٩١، والتي دخلت حيز التنفيذ في ٧١ أيار/مايو ٨٧٩١، معلنة بذلك أن حقوق المؤلفين الوطنيين واﻷجانب ستكون موضع حماية في الجمهورية وفقاً ﻷحكام الاتفاقية.
    Member of national and foreign institutions related to public international law, among them: Hispanic-Portuguese-American Institute of International Law; American Society of International Law; International Law Association, appointed member of the International Criminal Court Committee UN عضو في مؤسسات وطنية وأجنبية ذات صلة بالقانون الدولي العام. ومن بينها: المعهد الإسباني البرتغالي الأمريكي للقانون الدولي، والجمعية الأمريكية للقانون الدولي، ورابطة القانون الدولي، وعضو معيّن في لجنة المحكمة الجنائية الدولية
    Every year on 10 December, the anniversary date of the Universal Declaration of Human Rights, the Government organizes a national human rights forum at which citizens can question ministers, before a panel made up of national and foreign public figures, on any violations of their rights alleged to have occurred in the course of the year. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر من كل سنة، أي بمناسبة الذكرى السنوية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، تنظم الحكومة منبراً وطنياً لحقوق الإنسان يتيح للمواطنين فرصة استجواب الوزراء أمام لجنة تتألف من شخصيات وطنية وأجنبية بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي كانوا ضحيتها خلال السنة.
    Offences such as trafficking in cultural property or illicit exportation of (national and foreign) cultural property could be reinforced through this broad jurisdictional provision. UN وبفضل هذا الحكم الواسع النطاق المتعلق بالولاية القضائية، يمكن تعزيز جرائم من قبيل الاتّجار بالممتلكات الثقافية أو تصدير ممتلكات ثقافية (وطنية وأجنبية) بشكل غير مشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more