"of national and local governments" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات الوطنية والمحلية
        
    • للحكومات الوطنية والمحلية
        
    • الوطنية والحكومات المحلية
        
    Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. UN ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات.
    Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. UN ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات.
    Moreover, the development of relevant capacities on the part of national and local governments had not been undertaken. UN وعلاوة على ذلك، لم تضطلع الحكومات الوطنية والمحلية بمهمة بناء القدرات ذات الصلة.
    A growing number of national and local governments have adopted policies to make housing and urban environments more accessible for older persons. UN فهناك عدد متزايد من الحكومات الوطنية والمحلية التي تعتمد سياسات ترمي إلى جعل المساكن والبيئات الحضرية أكثر يسرا لكبار السن.
    The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific organized the second Asia-Pacific Urban Forum, with the participation of representatives of national and local governments, multilateral and bilateral agencies, non-governmental organizations, academic institutions, and the private sector. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ المحفل الحضري الثاني لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ بمشاركة ممثلين للحكومات الوطنية والمحلية والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Under the project the Centre has developed an e-waste inventory and e-waste management plan, and has also built the capacity of national and local governments. UN وفي إطار هذا المشروع، أعد المركز جرداً للنفايات الإلكترونية وخطة لإدارة النفايات الإلكترونية، وقام أيضاً ببناء قدرات الحكومة الوطنية والحكومات المحلية.
    It will target policymakers at all levels and the operational staff of national and local governments. UN وسيستهدف صنّاع السياسة على جميع المستويات والموظفين التنفيذيين على مستوى الحكومات الوطنية والمحلية.
    It will target policymakers at all levels and the operational staff of national and local governments. UN وسيستهدف صنّاع السياسة على جميع المستويات والموظفين التنفيذيين على مستوى الحكومات الوطنية والمحلية.
    (c) Increased capacity of national and local governments to strengthen professionalism, accountability and excellence in the public sector UN (ج) زيادة قدرة الحكومات الوطنية والمحلية على تقوية الالتزام بالأصول المهنية والمساءلة والتميز في القطاع العام
    (c) Increased capacity of national and local governments to strengthen professionalism, accountability and excellence in the public sector UN (ج) زيادة قدرة الحكومات الوطنية والمحلية على تقوية الالتزام بالأصول المهنية والمساءلة والتميز في القطاع العام
    (c) Increased capacity of national and local governments to strengthen professionalism, accountability and excellence in the public sector UN (ج) زيادة قدرة الحكومات الوطنية والمحلية على تقوية الالتزام بالأصول المهنية والمساءلة والتميز في القطاع العام
    (i) Increased number of national and local governments introducing sustainable consumption and production policies and practices, aimed at industry, including tourism and other stakeholders UN ' 1` زيادة عدد الحكومات الوطنية والمحلية التي تقوم بإدخال سياسات وممارسات مستدامة في مجال الاستهلاك والإنتاج وتستهدف دوائر الصناعة، بما في ذلك السياحة وأصحاب المصلحة الآخرين
    (c) Increased capacity of national and local governments to strengthen professionalism, accountability and excellence in the public sector UN (ج) زيادة قدرة الحكومات الوطنية والمحلية على تقوية الالتزام بالأصول المهنية والمساءلة والتميز في القطاع العام
    It remains the task of national and local governments to ensure safe accessible and affordable drinking water, (through, among other means, price regulation). UN ولا يزال يتوجب على الحكومات الوطنية والمحلية أن تؤمن النفاذ الآمن والميسور إلى مياه الشرب عن طريق عدة طرق من بينها تنظيم الأسعار.
    The implementation of the Habitat Agenda is primarily the responsibility of national and local governments and their partners in civil society. UN ٨ - وتقع عملية تنفيذ جدول أعمال الموئل بالدرجة اﻷولى على عاتق الحكومات الوطنية والمحلية وشركائها في المجتمع اﻷهلى .
    In particular, since many business enterprises and NGOs possess professional and practical technology and know-how they have played an important role in promoting positive changes in society by effectively combining their activities with those of national and local governments. UN وبوجه خاص، فإن امتلاك مؤسسات تجارية ومنظمات غير حكومية عديدة للتكنولوجيا والدراية الفنية والعملية قد مكنها من القيام بدور هام في تشجيع حدوث تغيرات إيجابية في المجتمع عن طريق التساند الفعال بين أنشطتها وأنشطة الحكومات الوطنية والمحلية.
    [Training of national and local governments in developing human settlements policies for natural and human-caused made disaster reconstruction areas] [2] UN (ز) تدريب الحكومات الوطنية والمحلية على وضع سياسات مستوطنات بشرية لمجالات إعادة الإعمار بعد الكوارث الطبيعية والاصطناعية [2]؛
    III. The role of national and local governments UN ثالثا - دور الحكومات الوطنية والمحلية
    It would be built on existing national and local mechanisms and processes, with broad, multi-stakeholder participation, including the presentation of national and local governments, parliaments, civil society, science, academia and business. UN وستشكل أساسا له الآلياتُ والعمليات الوطنية والمحلية القائمة، بمشاركة واسعة النطاق من أصحاب المصلحة المتعددين، بما في ذلك ممثلو الحكومات الوطنية والمحلية والبرلمانات والمجتمع المدني والأوساط العلمية والأكاديمية وقطاع الأعمال.
    The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) organized the second Asia-Pacific Urban Forum with the participation of representatives of national and local governments, multilateral and bilateral agencies, non-governmental organizations, academic institutions, and the private sector. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ المحفل الحضري الثاني لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ بمشاركة ممثلين للحكومات الوطنية والمحلية والوكالات متعددة الأطراف والثنائية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص.
    (a) The amendments to the Child Abuse Prevention Law in 2004 and in 2008, pursuant to which, inter alia, the definition of child abuse was reviewed, the responsibilities of national and local governments were clarified and the obligation to report cases of abuse were expanded; UN (أ) تعديلات قانون منع إيذاء الأطفال في عام 2004 وفي عام 2008 تم بموجبها، في جملة أمور، إعادة النظر في تعريف إيذاء الطفل، وتوضيح مسؤوليات الحكومة الوطنية والحكومات المحلية وتوسيع الالتزام بالإبلاغ عن حالات الإيذاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more