"of national borders" - Translation from English to Arabic

    • الحدود الوطنية
        
    It condemned the violation of national borders and territorial integrity of States. UN وأدان انتهاك الحدود الوطنية والسلامة اﻹقليمية للدول.
    Throughout history, health threats have swept across continents irrespective of national borders. UN وقد شهدنا على مر التاريخ تهديدات صحية تجتاح قارة إثر قارة متجاوزة في ذلك الحدود الوطنية.
    With the advent of globalization, the importance of national borders has decreased. UN ومع قدوم العولمة، تقلصت أهمية الحدود الوطنية.
    Lithuania has developed a reliable system of the protection of national borders. UN :: استحدثت ليتوانيا نظاماً موثوقا لحماية الحدود الوطنية.
    There is no reason to insist on the " sanctity " of national borders, which sometimes owe their existence to very unsaintly means. UN ولا يوجد مبرر للإصرار على " قدسية " الحدود الوطنية التي وجدت ونشأت في بعض الأحيان بوسائل عارية تماماً عن القداسة.
    Under such circumstances, it was not surprising that the developing countries believed that globalization simply meant the breaking down of national borders so that those with capital and goods could dominate the markets. UN وفي ظروف كهذه، لا غرابة في أن ترى البلدان النامية أن العولمة لا تعني أكثر من كسر الحدود الوطنية كي يتمكن الذين يملكون رأس المال والسلع من السيطرة على اﻷسواق.
    On one hand efforts from South Organizations, from two different countries, as the water problem does not understand the meaning of national borders. UN فمن ناحية، هناك الجهود المبذولة من جانب منظمات الجنوب، وذلك من قِبل بلدين مختلفين حيث أن مشكلة المياه لا تفهم معنى الحدود الوطنية.
    105. An important dimension of globalization is the openness of national borders, which has facilitated a growing volume of international trade, finance, travel and communication. UN 105 - من الأبعاد الهامة للعولمة بعد انفتاح الحدود الوطنية الذي سهّل حجم التجارة والمالية والأسفار والاتصالات الدولية.
    In this vein, recognition was given to the need to reconcile the narrow concept of national borders and sovereignty with the wider political and economic objectives underpinning the establishment of the African Economic Community and to bridge the gap between the two. UN وفي هذا الاتجاه، اعترف بضرورة التوفيق بين مفهوم الحدود الوطنية الضيق والسيادة ومفهوم الأهداف السياسية والاقتصادية الأوسع الذي يستند إليه إنشاء الاتحاد الاقتصادي الأفريقي وسد الفجوة بين الاثنين.
    It is also a consequence of factors such as the fragility of national institutions, the marginalization of the African continent from the world economy, the illegal exploitation of natural resources and the resulting arms proliferation, and the weak monitoring of national borders. UN إنه يرجع أيضا إلى عوامل مثل هشاشة المؤسسات الوطنية، وتهميش القارة الأفريقية عن الاقتصاد العالمي، والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وما يترتب عليه من انتشار الأسلحة، وضعف مراقبة الحدود الوطنية.
    Demilitarization, the demobilization of all armed groups, de-mining, mine awareness and the control of the flow of arms within and outside of national borders must become immediate priorities. UN ويجب أن تصبح مسائل نزع السلاح وتسريح جميع المجموعات المسلحة وإزالة اﻷلغام والتوعية بها ومراقبة تدفق اﻷسلحة داخل الحدود الوطنية وخارجها من اﻷولويات العاجلة.
    The breaking down of national borders means that everyday actions, purchases or investments can make a phenomenal difference to persons in the invisible world of the market. UN وكسر الحدود الوطنية يعني أن ما نتخذه من إجراءات وما نقوم به من عمليات شراء واستثمار يومياً، يؤثر تأثيراً غير عادي على حياة الأشخاص في عالم الأسواق غير المرئي.
    Compliance with national regulation to promote legitimate trade, while protecting the integrity and security of national borders and national revenues as well as the safety of goods; UN الامتثال للوائح الوطنية لتعزيز التجارة المشروعة، وفي الوقت نفسه حماية سلامة وأمن الحدود الوطنية والإيرادات الوطنية فضلاً عن سلامة البضائع؛
    The climate of insecurity fostered by terrorism had led to a situation where international migration was one of the areas where more control and security of national borders was being sought. UN فقد أدت أجواء انعدام الشعور بالأمن الناشئة عن الإرهاب إلى إدراج موضوع الهجرة الدولية في المخططات الرامية إلى تشديد المراقبة والتدابير الأمنية على الحدود الوطنية.
    In an indirect manner it addresses the issue of trafficking, focusing on the crossing of national borders for purposes of commercial sexual exploitation, but it does not cover other stages of trafficking such as capture, recruitment and lodging, which continue to be governed by general law. UN ويتطرق القانون بشكل غير مباشر إلى مسألة الاتجار، مركزا على مرحلة عبور الحدود الوطنية لغرض الاستغلال الجنسي التجاري، ومتجاوزا مراحل مختلفة من الاتجار، كالاستمالة والتجنيد والاستضافة، ما زالت محكومة بالقانون العادي.
    44. Because women still faced limitations and obstacles, many continued to be left behind in the process of globalization, and the opening of national borders made them more susceptible to becoming victims of trafficking. UN 44 - وقال إن المرأة لا تزال تواجه بعض القيود والعقبات، ولهذا فإن كثيراً من النساء يتخلفن في عملية العولمة كما أن فتح الحدود الوطنية يجعلهن أكثر عرضة لأن يصبحن من ضحايا الاتجار.
    The Asian financial crisis had illustrated the shift in power from Governments to stock markets and other actors with little responsibility for the common good, and the reduced significance of national borders posed a threat to national identities, traditions and culture. UN وأضاف أن اﻷزمة المالية اﻵسيوية قد أوضحت تحول السلطة من الحكومات إلى أسواق المال وجهﱠات فاعلة أخرى ليس لها مسؤولية كبيرة تجاه الصالح العام، وإن تضاؤل أهمية الحدود الوطنية تهدد الهويﱠات والتقاليد والثقافات الوطنية.
    54. Mr. Rabuka (Fiji) said that, in an increasingly interdependent world, the porosity of national borders created new risks of terrorism and corruption and could even threaten sovereignty. UN ٥٤ - السيد رابوكا )فيجي(: قال إنه في عالم يزداد ترابطا فإن تخلخل الحدود الوطنية يوجد مخاطر جديدة لﻹرهاب والفساد بل يمكنه أن يهدد السيادة.
    24. Globalization -- the declining salience of national borders to trade and competition, and the free movement of goods, capital, people and ideas -- holds great promise for poverty alleviation and development. UN 24 - العولمة - يبشر انخفاض أهمية الحدود الوطنية بالنسبة للتجارة والتنافس، وحرية انتقال البضائع ورأس المال والناس والأفكار، بخير كبير لتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية.
    Mr. ZAKARIA (Indonesia) said that with the emergence of new and advanced communications technologies, the very concept of national borders had become obsolete and nations and peoples were linked together as never before in history. UN ٤٣ - السيد زكريا )إندونيسيا(: قال إنه مع ظهور تكنولوجيات جديدة ومتطورة للاتصالات، أصبح مفهوم الحدود الوطنية باليا، وأصبحت الدول والشعوب ترتبط فيما بينها على نحو لا سابقة له في التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more