"of national development policies" - Translation from English to Arabic

    • السياسات الإنمائية الوطنية
        
    • للسياسات الإنمائية الوطنية
        
    • من سياسات التنمية الوطنية
        
    This will be done in the context of national development policies, with the aim to promote the implementation of multilateral environmental agreements. UN وسيتم ذلك في سياق السياسات الإنمائية الوطنية وبغية تعزيز تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    The harmonization of national development policies with the MDGs is one of the recipes for success. UN ومواءمة السياسات الإنمائية الوطنية مع الأهداف الإنمائية للألفية واحدة من الوصفات التي تؤدي إلى إحراز النجاح.
    Anti-desertification strategies had also been adopted in a number of national development policies. UN واعتُمدت أيضاً استراتيجيات لمكافحة التصحُّر في عددٍ من السياسات الإنمائية الوطنية.
    UNCTAD can help developing countries to elaborate trade policies and strategies in the interlinked areas of national development policies and intraregional and interregional integration. UN 26- وبإمكان الأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على وضع سياسات واستراتيجيات تجارية في مجالات مترابطة للسياسات الإنمائية الوطنية والتكامل داخل المناطق وفيما بينها.
    Inclusive sustainable development demanded the inclusion of sustainable land management as an integral part of national development policies. UN ويستوجب تحقيق التنمية المستدامة الشاملة للجميع إدراج مسألة الإدارة المستدامة للأراضي باعتبارها جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية الوطنية.
    This will be done in the context of national development policies, with the aim to promote the implementation of multilateral environmental agreements. UN وسيتم ذلك في سياق السياسات الإنمائية الوطنية وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    It was also establishing a national disaster reduction platform and assessing the potential impact of climate change on strategic factors such as water, energy, transport and agriculture, within the framework of national development policies. UN كما تضع منهاجا وطنيا للحد من الكوارث وتقيِّم الأثر المحتمل لتغير المناخ على العوامل الاستراتيجية مثل المياه والطاقة والنقل والزراعة، في إطار السياسات الإنمائية الوطنية.
    In South Africa, Indonesia, Mali, Bhutan, the Solomon Islands and Sri Lanka, the oversight of national development policies and monitoring of external aid from multilateral bodies are a basic parliamentary function. UN في جنوب أفريقيا وإندونيسيا ومالي وبوتان وجزر سليمان وسري لانكا تشكل مراقبة السياسات الإنمائية الوطنية ورصد المعونة الخارجية من هيئات متعددة الأطراف وظيفة برلمانية أساسية.
    Future solutions should be provided mainly within the framework of national development policies aimed at helping the rural population in general, however some special attention is still required for this particular population. UN وينبغي أن تُوفر الحلول في المستقبل في المقام الأول في إطار السياسات الإنمائية الوطنية الرامية إلى مساعدة سكان الريف بصفة عامة، إلا أنه لا يزال يلزم إيلاء قدر من الاهتمام لهذا القطاع الخاص من السكان.
    This will be done in the context of national development policies, with the aim to promote the implementation of multilateral environmental agreements. UN وسيتم ذلك في سياق السياسات الإنمائية الوطنية وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    The Committee considers that the combined effects of high illiteracy rates among women and girls, the high rate of school dropouts and early marriage of girls, the high rate of child labour among girls and the low level of women's political participation negatively impact on the implementation of national development policies. UN وترى اللجنة أن الآثار المشتركة لارتفاع معدلات الأمية بين النساء والبنات، وارتفاع معدلات التسرب من المدارس والزواج المبكر لدى البنات، وارتفاع معدلات عمل الأطفال بين البنات، وانخفاض مستوى المشاركة السياسية للمرأة، تؤثر سلبا على تنفيذ السياسات الإنمائية الوطنية.
    6. Women have the right to full consultation in the formulation of national development policies, the designing and execution of projects, and particularly in the case of projects affecting the interests of women. UN ٦- للمرأة الحق في التشاور التام معها في رسم السياسات الإنمائية الوطنية وتصميم المشاريع وتنفيذها، وبصفة خاصة في حالة المشاريع التي تؤثر في مصالح المرأة.
    168. The Constitution prescribes that women have the right to full consultation in the formulation of national development policies, the designing and execution of projects, and particularly in the case of projects affecting the interests of women. UN 168- وينص الدستور على حق المرأة في المشاورة الكاملة لدى صياغة السياسات الإنمائية الوطنية وتصميم المشاريع وتنفيذها، ولا سيما إذا تعلق الأمر بالمشاريع التي تؤثر على مصالحها.
    Ms. Loss Sanmartin (Brazil) said that industrial development must be put at the heart of national development policies. UN 89- السيدة لوس سانمارتين (البرازيل): قالت إنَّ التنمية الصناعية يجب أن تكون في القلب من السياسات الإنمائية الوطنية.
    (c) Sustainable urbanization strategies, particularly in the rapidly urbanizing regions of Africa and Asia, should take into account and integrate economic, social and environmental parameters at the core of national development policies. UN (ج) ينبغي لاستراتيجيات الحضرنة المستدامة، وبخاصة في الأقاليم التي تتحول بسرعة نحو التحضر في أفريقيا وآسيا أن تولي اهتماماً بالثوابت الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وتضعها في لب السياسات الإنمائية الوطنية.
    It was also decided that the Working Group, at its eighth session, in May 2002, would focus on the role of national development policies and international development cooperation in promoting and protecting the rights of minorities with a view to preparing recommendations for adoption at its ninth session in 2003. UN وتقرر أيضا أن يركز الفريق العامل، في دورته الثامنة في أيار/مايو 2002 على دور السياسات الإنمائية الوطنية والتعاون الإنمائي الدولي لتعزيز وحماية حقوق الأقليات بغية إعداد توصيات لاعتمادها في دورته التاسعة في عام 2003.
    Underlining the centrality of transparent, accountable, efficient, effective, citizen-oriented, professional and ethical public administration to the successful implementation of national development policies and the management of development programmes, UN وإذ يشدد على أهمية وجود إدارة عامة تتسم بالشفافية والخضوع للمساءلة والكفاءة والفعالية وتتقيد بالمعايير المهنية والأخلاقية وموجهة لخدمة المواطنين من أجل التنفيذ الناجح للسياسات الإنمائية الوطنية وإدارة برامج التنمية،
    Underlining the centrality of transparent, accountable, efficient, effective, citizen-oriented, professional and ethical public administration to the successful implementation of national development policies and the management of development programmes, UN وإذ يشدد على أهمية وجود إدارة عامة قوامها الشفافية والخضوع للمساءلة والكفاءة والفعالية والتقيد بالمعايير المهنية والأخلاقية وخدمة المواطنين من أجل التنفيذ الناجح للسياسات الإنمائية الوطنية وإدارة برامج التنمية،
    Underlining the centrality of transparent, accountable, efficient, effective, citizen-oriented, professional and ethical public administration to the successful implementation of national development policies and the management of development programmes, UN وإذ يشدد على أهمية وجود إدارة عامة قوامها الشفافية والخضوع للمساءلة والكفاءة والفعالية والتقيد بالمعايير المهنية والأخلاقية وخدمة المواطنين من أجل التنفيذ الناجح للسياسات الإنمائية الوطنية وإدارة برامج التنمية،
    UNEP plans to extend the application of these approaches to projects in other African regions to promote sustainable land management as an integral part of national development policies, strategies and plans. UN ويزمع برنامج الأمم المتحدة للبيئة توسيع نطاق تطبيق هذه النهج يشمل مشروعات في المناطق الأفريقية الأخرى من أجل تنمية الإدارة المستدامة للأراضي كجزء لا يتجزأ من سياسات التنمية الوطنية واستراتيجياتها وخططها.
    In addition, ICRAF, UNEP, the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification and other partners are working together to restore degraded drylands in West Africa (see box I). The project aims to prevent further desertification and promotes sustainable land management as an integral part of national development policies, strategies and plans. UN وفضلا عن ذلك، يعمل المركز العالمي للحراجة الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وشركاء آخرون معا على إصلاح الأراضي الجافة المتدهورة في غرب أفريقيا (انظر الإطار الأول). ويرمي المشروع إلى الحيلولة دون حدوث مزيد من التصحر ويروج للإدارة المستدامة للأراضي كجزء لا يتجزأ من سياسات التنمية الوطنية واستراتيجياتها وخططها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more