"of national elections" - Translation from English to Arabic

    • الانتخابات الوطنية
        
    • انتخابات وطنية
        
    • للانتخابات الوطنية
        
    The ruling political party has committed to field at least 30 per cent women candidates at the next round of national elections in 2013. UN وقد تعهد الحزب السياسي الحاكم بترشيح 30 في المائة على الأقل من النساء لجولة الانتخابات الوطنية المقبلة في عام 2013.
    The enumeration is a precondition for voter registration and constituency delimitation ahead of national elections. UN ويشكّل التعداد شرطاً مسبقاً من شروط تسجيل الناخبين وتعيين حدود الدوائر الانتخابية قبل إجراء الانتخابات الوطنية.
    This progress has been further consolidated during 2002 with the formal declaration of the termination of war and the successful holding of national elections. UN وازداد دعم هذا التقدم ترسخاً خلال عام 2002 بالإعلان الرسمي عن إنهاء الحرب ونجاح الانتخابات الوطنية.
    The convening of national elections is often seen as a critical turning point in peacebuilding. UN إن إجراء انتخابات وطنية غالبا ما يعتبر نقطة تحول حاسمة في بناء السلام.
    The Government and people of Afghanistan face important challenges in the coming year, in particular the adoption of a constitution and the holding of national elections. UN وتواجه حكومة أفغانستان وشعبها تحديات هامة في العام المقبل، وبخاصة اعتماد دستور وإجراء انتخابات وطنية.
    The Secretary-General appointed a High Representative for the elections in Côte d'Ivoire to assist the Commission in the preparation of national elections. UN وقد عيَّن الأمين العام ممثلا ساميا للانتخابات في كوت ديفوار لمساعدة هذه اللجنة في الإعداد للانتخابات الوطنية.
    It also observed successive rounds of national elections last year. UN كما راقبت جولات متعاقبة من الانتخابات الوطنية في العام الماضي.
    The researchers analysed the coverage of migration in the context of national elections and presented their quantitative findings at the Fifth Global Forum in Vienna. UN وحلل الباحثون تغطية الهجرة في سياق الانتخابات الوطنية وعرضوا نتائجهم الكمية في المنتدى العالمي الخامس للتحالف الذي عُقد في فيينا.
    8. Discussions on the timing of national elections in the Sudan intensified. UN 8 - وتكثفت المناقشات بشأن توقيت الانتخابات الوطنية في السودان.
    Developments towards the holding of national elections UN التطورات نحو إجراء الانتخابات الوطنية
    37. The State of Israel maintains a democratic, republican form of government through a system of national elections which are prescribed by law. UN 37- توجد في دولة إسرائيل حكومة ديمقراطية جمهورية الشكل وذلك من خلال نظام الانتخابات الوطنية التي نص عليها القانون.
    Initially, the 1990s offered more positive prospects: operations implementing peace accords were time-limited, rather than of indefinite duration, and successful conduct of national elections seemed to offer a ready exit strategy. UN ففي البداية، لاحت في التسعينات آفاق إيجابية: إذ كانت عمليات تنفيذ اتفاقات السلام محددة الأجل وليست لأجل غير مسمى، وبدا أن نجاح إجراء الانتخابات الوطنية يوفر استراتيجية خروج جاهزة.
    UNMIL continues to play a central role in supporting the organization of national elections, which are scheduled to be held in October 2005. UN وتواصل البعثة القيام بدور رئيسي في دعم تنظيم الانتخابات الوطنية التي من المقرر أن تجرى في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    The Framework set in place the road map that will take Fiji to the holding of national elections by September 2014. UN والإطار يبين خارطة الطريق التي ستهتدي بها فيجي لدى عقدها انتخابات وطنية بحلول شهر أيلول/سبتمبر 2014.
    Their service, often under difficult conditions, has been instrumental in the realization of the aspirations of the people of the Democratic Republic of the Congo for the holding of national elections. UN فقد كانت خدمتهم، في ظل ظروف صعبة في كثير من الأحيان، عاملا أساسيا في تحقيق تطلعات شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية لإجراء انتخابات وطنية.
    Another key process is the preparation of national elections to be held in June 2004. UN وثمة عملية رئيسية أخرى هي التحضير لإجراء انتخابات وطنية في حزيران/يونيه 2004.
    In particular, I stressed that the demilitarization process, the holding of national elections and the creation of key democratic institutions had contributed greatly to the consolidation of the peace process. UN وأكدت على وجه الخصوص على أن عملية التجريد من اﻷسلحة، وإجراء انتخابات وطنية وإنشاء مؤسسات ديمقراطية رئيسية قد أسهمت إسهاما كبيرا في توطيد عملية السلام.
    A single party rules over the country and, despite the pretence of national elections to the Supreme People's Assembly in 2009, such elections are cosmetic; they merely rubber-stamp one-party rule with its determined grip on the population. UN ويحكم البلد حزب واحد، ورغم الادعاء بإجراء انتخابات وطنية لمجلس الشعب الأعلى في عام 2009، فإن هذه الانتخابات هي إجراء شكلي، فهي مجرد تأييد تلقائي لحكم الحزب الواحد الذي يتحكم بشكل صارم في الأهالي.
    6. Given the size of the Democratic Republic of the Congo, its population of over 50 million and the absence of basic infrastructure, the holding of national elections will pose a number of challenges. UN 6 - بالنظر إلى مساحة جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي يتجاوز عدد سكانها 50 مليون نسمة، ولعدم توافر الهياكل الأساسية، فإن عملية إجراء انتخابات وطنية من شأنها أن تطرح عددا من التحديات.
    The Advisory Committee commends UNMIT for the important role it played in the successful planning and implementation of national elections in Timor-Leste. UN وتثني اللجنة الاستشارية على البعثة للدور الهام الذي قامت به في التخطيط والتنفيذ الناجحين للانتخابات الوطنية في تيمور - ليشتي.
    In support of national elections in 2009, UNAMA was tasked with producing an action plan in coordination with the Afghanistan Independent Election Commission and donors. UN ودعمـاً للانتخابات الوطنية في عام 2009، كُلِّفت البعثة بوضع خطة عمل بالتنسيق مع اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات والمانحين.
    In his briefing, Mr. Djinnit underlined the gradual progress that had been made in terms of regional stability, highlighting as examples the peaceful conduct of national elections in Togo and the stemming of a constitutional crisis in Guinea. UN وقد أكد السيد جنيت في إحاطته على التقدم التدريجي الذي يجري إحرازه على صعيد الاستقرار الإقليمي، وضرب مثالين على ذلك هما الإجراء السلمي للانتخابات الوطنية في توغو وكبح الأزمة الدستورية في غينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more