"of national financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية الوطنية
        
    • المالي الوطني
        
    • الوطنية لشؤون المالية
        
    Although more mutual efforts are needed in terms of the use of national financial and procurement systems, the coordination role of the Governments has been strengthened vis-à-vis the United Nations family. UN وعلى الرغم من الحاجة لبذل المزيد من الجهود المتبادلة فيما يتصل باستخدام النظم المالية الوطنية ونظم المشتريات الوطنية، فقد تم تعزيز الدور التنسيقي للحكومات مقارنة بأسرة الأمم المتحدة.
    This increases the vulnerability of national financial systems to international developments. UN وهذا بدوره سيزيد من سرعة تأثر النظم المالية الوطنية إزاء التطورات الدولية.
    In the area of the mobilization of internal resources, it requires increasing domestic savings and ensuring the efficiency of national financial markets. UN وفي مجال تعبئة الموارد الداخلية، يتطلب الأمر زيادة المدخرات المحلية وضمان كفاءة الأسواق المالية الوطنية.
    In the area of the mobilization of internal resources, it requires increasing domestic savings and ensuring the efficiency of national financial markets. UN وفي مجال تعبئة الموارد الداخلية، يتطلب الأمر زيادة المدخرات المحلية وضمان كفاءة الأسواق المالية الوطنية.
    Thus, much of that money remains outside of national financial systems. UN ولذا، فإن الكثير من تلك الأموال يبقى خارج النظم المالية الوطنية.
    49. A major challenge facing countries is the insufficiency of national financial resources for maternal health and obstetric fistula. UN 49 - ثمة تحد رئيسي يواجه البلدان يتمثل في عدم كفاية الموارد المالية الوطنية اللازمة لصحة الأم وعلاج ناسور الولادة.
    67. A major challenge facing countries is the insufficiency of national financial resources for maternal health and obstetric fistula. UN 67 - وتواجه البلدان تحدياً رئيسياً يتمثل في عدم كفاية الموارد المالية الوطنية لرعاية صحة الأم وعلاج ناسور الولادة.
    The mobilization of national financial resources for development, as indicated in the Monterrey Consensus, will not be viable unless countries on the way to development are offered new and better alternatives for their exports and equitable and just prices for their exportable products, and unless unjust subsidies and tariff barriers are eliminated. UN إن تعبئة الموارد المالية الوطنية من أجل التنمية، كما ورد في توافق آراء مونتيري، لن تكون كافية إلا إذا عرضت على الدول التي في طريقها إلى التنمية بدائل جديدة وأفضل لصادراتها وأسعار متساوية ومنصفة لمنتجاتها التصديرية، وإلاّ إذا تم القضاء على المعونات الحكومية والحواجز الجمركية غير العادلة.
    The mobilization of national financial resources for development requires that the political opportunities of developing countries be preserved and expanded, so that they can fulfil their primary duty of creating favourable conditions for development. UN وتتطلب تعبئة الموارد المالية الوطنية من أجل التنمية الحفاظ على الفرص السياسية للبلدان النامية وتوسيعها، حتى يتسنى لها أن تضطلع بواجبها الرئيسي المتمثل في تهيئة الظروف المؤاتية للتنمية.
    Its emphasis on the development and strengthening of national financial institutions had shielded it from the negative consequences of the crisis in South-East Asia. UN وذكرت أن تركيز دولتها على التنمية وتعزيز المؤسسات المالية الوطنية وقاها من اﻵثار السلبية المترتبة على اﻷزمة في جنوب شرق آسيا.
    In the meantime, we should beware of attempts to liberalize capital accounts before the modernization of national financial structures and the reforms of the international monetary system are in place. UN وريثما يتم ذلك، ينبغي أن نحترس من محاولات تحرير الحسابات الرأسمالية قبل أن يتم تحديث الهياكل المالية الوطنية وإصلاح النظام النقدي الدولي.
    During the 2008 spring meeting of the Bretton Woods institutions, many participants highlighted the international impact of national financial regulatory policies and standards, which in turn affect the access of developing countries to external finance. UN وخلال اجتماع الربيع لعام 2008 لمؤسسات بريتون وودز، أبرز كثير من المشاركين الأثر الدولي للسياسات والمعايير التنظيمية المالية الوطنية الذي ينعكس بدوره على إمكانية وصول البلدان النامية إلى التمويل الخارجي.
    It is being said that the structure and growth of the world investment climate are being shaped by current events such as the Asian crisis, the European monetary union, along with the creation of the euro, advances in technology, liberalization of national financial markets and their integration into a global market. UN يقال إن هيكل الاستثمار العالمي ونموه يتشكلان وفقا لﻷحداث الراهنة مثل اﻷزمة اﻵسيوية وظهور الاتحاد النقدي اﻷوروبي باﻹضافة إلى إصدار وحدة النقد اﻷوروبية، والتقدم المحرز في التكنولوجيا وتحرر اﻷسواق المالية الوطنية ودمجها في سوق عالمية.
    We are convinced that, as an integral part of a package of measures designed to improve financial stability, Governments should play an active role in the management of a well-balanced process of liberalization and regulation of national financial markets in order to promote domestic and foreign investment in productive industries. UN وإننا مقتنعون بأنه ينبغي للحكومات، كجزء لا يتجزأ من مجموعة متكاملة من التدابيـر التي تستهدف تحسين الاستقرار الاقتصادي، أن تضطلع بدور نشط في إدارة عملية متوازنة لتحرير وتنظيم اﻷسواق المالية الوطنية من أجل النهوض بالاستثمار المحلي واﻷجنبي في الصناعات اﻹنتاجية.
    58. An international cooperative network of national financial intelligence units known as the Egmont Group is also engaged in helping to combat money-laundering and terrorist financing. UN 58 - وتشارك أيضا شبكة تعاونية دولية تضم وحدات المخابرات المالية الوطنية وتعرف باسم مجموعة إيغمونت، في المساعدة على مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    58. An international cooperative network of national financial intelligence units known as the Egmont Group is also engaged in helping to combat money-laundering and terrorist financing. UN 58 - وتشارك أيضا شبكة تعاونية دولية تضم وحدات المخابرات المالية الوطنية وتعرف باسم مجموعة إيغمونت، في المساعدة على مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The first trend is manifest in the tremendous increase in international financial flows of all types and the increased integration of all segments of financial markets as a result of the twin factors of increased globalization of finance and increased liberalization of national financial markets. UN والاتجاه اﻷول ظاهر في الزيادة الهائلة في التدفقات المالية الدولية بجميع أنواعها وفي زيادة التكامل بين جميع قطاعات اﻷسواق المالية نتيجة للعاملين التوأمين المتمثلين في ازدياد عولمة المالية وفي ازدياد تحرير اﻷسواق المالية الوطنية.
    7. The promotion of national financial investigation units specifically mandated to target the illicit proceeds of crime is a priority area for the United Nations Office on Drugs and Crime. UN 7- ويمثل تعزيز وحدات التحريات المالية الوطنية المكلفة تحديدا باستهداف العائدات غير المشروعة للجريمة أحد مجالات الأولوية بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    20. Stresses in this regard the need to strengthen intergovernmental and independent surveillance of national financial policies and their impact on international interest rates, exchange rates and capital flows; UN 20 - تشدد، في هذا الصدد، على ضرورة تعزيز المراقبة الحكومية الدولية المستقلة للسياسات المالية الوطنية وما يترتب عليها من آثار على أسعار الفائدة الدولية، وأسعار الصرف، وتدفقات رؤوس الأموال؛
    14. The Financial Stability Board was established to coordinate, at the international level, the work of national financial authorities and international standard-setting bodies and to develop and promote the implementation of effective regulatory, supervisory and other financial-sector policies. UN 14- وقد أُنشئ مجلس الاستقرار المالي لينسق، على الصعيد الدولي، عمل السلطات المالية الوطنية والهيئات الدولية التي تتولى وضع المعايير وليرسم سياسات تنظيمية ورقابية فعالة وغيرها من السياسات الخاصة بالقطاع المالي ويشجع على تنفيذها.
    Total monetary value of national financial support and incentives for implementing the Convention UN القيمة النقدية الإجمالية للدعم المالي الوطني والحوافز لتنفيذ الاتفاقية
    :: Increase in use of national financial and procurement systems UN :: زيادة الاستفادة من النظم الوطنية لشؤون المالية والمشتريات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more