"of national judicial systems" - Translation from English to Arabic

    • النظم القضائية الوطنية
        
    • الأجهزة القضائية الوطنية
        
    • النُظم القضائية الوطنية
        
    This principle has guided them and the international community also to engage actively in the strengthening of national judicial systems. UN ويوجه هذا المبدأ المحاكم الثلاث والمجتمع الدولي أيضا نحو المشاركة بصورة فعالة في تعزيز النظم القضائية الوطنية.
    They have proved that it is possible to deliver justice and conduct fair trials effectively at the international level, in the wake of the breakdown of national judicial systems. UN وقد أثبتت إمكانية إقامة العدل وعقد محاكمات نزيهة بصورة فعالة على الصعيد الدولي، في أعقاب انهيار النظم القضائية الوطنية.
    The guide is intended to serve as a resource for judges, legal practitioners, legislators and policymakers involved in the development and strengthening of national judicial systems and the administration of justice. UN والهدف من الدليل هو أن يكون مرجعا للقضاة والممارسين القانونيين والمشرعين ومقرِّري السياسات المعنيين بتطوير وتعزيز النظم القضائية الوطنية وإقامة العدل.
    The Council invites States and relevant international and regional organizations to contribute as appropriate to the strengthening of national judicial systems of the States of the former Yugoslavia in order to facilitate the implementation of this policy. UN ويدعو المجلس الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى المساهمة، حسبما يقتضيه الأمر، في تعزيز الأجهزة القضائية الوطنية للدول التابعة ليوغوسلافيا السابقة بغية تيسير تنفيذ هذه السياسة.
    The Council invites States and relevant international and regional organizations to contribute as appropriate to the strengthening of national judicial systems of the States of the former Yugoslavia in order to facilitate the implementation of this policy. UN ويدعو المجلس الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى المساهمة، حسبما يقتضيه الأمر، في تعزيز الأجهزة القضائية الوطنية للدول التابعة ليوغوسلافيا السابقة بغية تيسير تنفيذ هذه السياسة.
    Liechtenstein also welcomed the study's emphasis on the pressing need for ending impunity for acts of violence against women, which should be a top priority of national judicial systems. UN وذكر أن ليختنشتاين ترحّب أيضاً بتركيز الدراسة على الحاجة الملحّة إلى إنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي العنف ضد المرأة وهي ظاهرة ينبغي أن تكون أولوية عليا في النُظم القضائية الوطنية.
    The guide is intended to serve as a resource for judges, legal practitioners, legislators and policymakers in the development and strengthening of national judicial systems and the effective administration of justice. UN والقصد منه أن يوفّر مرجعاً للقضاة والممارسين القانونيين والمشرّعين وواضعي السياسات لتطوير النظم القضائية الوطنية وتقويتها وإدارة شؤون العدالة بفعالية.
    In order to facilitate the implementation of the completion strategy, coordination must be maintained between the Tribunal and States and organizations involved in capacity-building of national judicial systems in the former Yugoslavia. UN ومن أجل تيسير تنفيذ استراتيجية الإنجاز، ويجب المحافظة على التنسيق بين المحكمة والمنظمات المشاركة في بناء قدرات النظم القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة.
    The Security Council also noted that the strengthening of national judicial systems is crucially important to the rule of law in general and to the implementation of the International Criminal Tribunal for Rwanda completion strategy. UN ولاحظ مجلس الأمن أيضا أن تعزيز النظم القضائية الوطنية أمر هام للغاية لسيادة القانون عموماً ولتنفيذ استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Noting that the strengthening of national judicial systems is crucially important to the rule of law in general and to the implementation of the ICTY and ICTR Completion Strategies in particular, UN وإذ يلاحظ أن تعزيز النظم القضائية الوطنية أمر هام للغاية لسيادة القانون عموماً ولتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا خصوصا،
    Noting that the strengthening of national judicial systems is crucially important to the rule of law in general and to the implementation of the ICTY and ICTR Completion Strategies in particular, UN وإذ يلاحظ أن تعزيز النظم القضائية الوطنية أمر هام للغاية لسيادة القانون عموماً ولتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا خصوصا،
    Coordination must be maintained, with States and international organizations contributing, as appropriate, to the strengthening of national judicial systems of the States of the former Yugoslavia in order to facilitate the implementation of this policy. UN ويجب مواصلة التنسيق مع الدول والمنظمات الدولية بهدف المساهمة،حسب الاقتضاء، في تعزيز النظم القضائية الوطنية لدول يوغوسلافيا السابقة من أجل تيسير تنفيذ هذه السياسة.
    The tribunals established to punish those guilty for igniting the conflicts had not maintained consistently high standards of impartiality, had been far from the country in question and had not promoted the restoration of national judicial systems. UN كما أن المحاكم المنشأة لمعاقبة المذنبين بإشعال الصراعات لم تكن باستمرار على مستويات عالية من النزاهة والحياد، وكانت بعيدة عن البلد المعني، ولم تعزز استعادة النظم القضائية الوطنية.
    42. It is the understanding of the Special Rapporteur that a crucial concern in evaluating the competence of national judicial systems to adjudicate international crimes is the extent to which the national system in question adequately protects the rights of women. UN 42- ويعتقد المقرر الخاص بأن الشاغل الأساسي في تقييم اختصاص النظم القضائية الوطنية للفصل في الجرائم الدولية يتمثل في مدى توفير النظام الوطني المعني للحماية الملائمة لحقوق المرأة.
    In line with the principle of complementarity, it would then seem necessary to provide for a procedure, at the outset of a referral, which would recognize the ability of national judicial systems to investigate and prosecute the crimes concerned. UN وتمشيا مع مبدأ التكامل ، سوف يبدو ضروريا النص على اجراء ، في بداية الاحالة ، يعترف بقدرة النظم القضائية الوطنية على التحقيق والمقاضاة عن الجرائم المعنية .
    That resolution had identified areas for further action, namely, the compensation of victims of violent crimes, including terrorism; the effectiveness of national judicial systems in their responses to terrorism; the creation of a European register of national and international standards, starting with fight against terrorism; and the added value of a comprehensive European convention against terrorism. UN وقد حدد هذا القرار مجالات لاتخاذ مزيد من الإجراءات، وهي تعويض ضحايا جرائم العنف، بما فيها الإرهاب؛ استجابة النظم القضائية الوطنية بصورة فعالة للإرهاب؛ واستحداث سجل أوروبي للمعايير الوطنية والدولية، تتعلق في المقام الأول بمكافحة الإرهاب؛ القيمة المضافة لإبرام اتفاقية أوروبية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    38. The wording and ordering of section 3 (d), (Role of national judicial systems), had been improved in the interests of clarity and consensus. UN ٣٨ - وأعلنت أنه تم تحسين صياغة وترتيب الفرع 3 (د)، (دور النظم القضائية الوطنية)، توخيا للوضوح وتحقيقا لتوافق الآراء.
    95. A crucial concern in evaluating the competence of national judicial systems to try international crimes is the extent to which the municipal legal system in question adequately protects as a matter of general concern the rights of women to present and argue their legal claims on an equal basis with men in a court of law. UN ٥٩- إن أحد الشواغل الحاسمة في مجال تقييم اختصاص النظم القضائية الوطنية للمحاكمة على الجرائم الدولية هو مدى توفير النظام القانوني الداخلي المعني الحماية المناسبة، كمسألة محل اهتمام عام، لحقوق النساء في تقديم مطالباتهن القانونية وتأييدها بالحجج على قدم المساواة مع الرجال في محكمة قانونية.
    Coordination must be maintained with States and international organizations contributing, as appropriate, to the strengthening of national judicial systems of the States of the former Yugoslavia, in order to facilitate the implementation of this policy. UN ويجب مواصلة التنسيق مع الدول والمنظمات الدولية بهدف المساهمة، حسبما يقتضيه الأمر، في تعزيز الأجهزة القضائية الوطنية للدول التابعة ليوغوسلافيا السابقة بغية تيسير تنفيذ هذه السياسة.
    " invites States and relevant international and regional organizations to contribute as appropriate to the strengthening of national judicial systems of the States of the former Yugoslavia in order to facilitate the implementation of this policy " . (ibid) UN " يدعو الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى المساهمة، حسبما يقتضيه الأمر، في تعزيز الأجهزة القضائية الوطنية للدول التابعة ليوغسلافيا السابقة بغية تيسير تنفيذ هذه السياسة " . (المرجع نفسه)
    56. With regard to the third objective, the completion strategy foresees the strengthening of national judicial systems and increased domestic prosecutions as integral to the achievement of the mandate of the Tribunal. UN 56 - وأما فيما يتعلق بالهدف الثالث، فإن استراتيجية الإنجاز تتوقع أن يتم تعزيز الأجهزة القضائية الوطنية وزيادة عدد المحاكمات التي تجرى محلياً، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من تحقيق ولاية المحكمة، فيما سيواصل قلم المحكمة تقديم الدعم الأساسي لهذه الجهود.
    The wide variety of national judicial systems testified to the fact that justice existed within a well-prescribed political and cultural setting. Extraterritorial judicial intervention was nonetheless an unswerving attack on the sovereignty conferred by the Charter of the United Nations. UN وقال إن التباين الواسع في النُظم القضائية الوطنية يأتي شاهداً على حقيقة أن العدالة قائمة ضمن إطار واضح جيداً من الناحتين السياسية والثقافية، ولكن التدخل القضائي من خارج الحدود يشكل عدواناً صريحاً على السيادة التي يكفلها ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more