"of national justice" - Translation from English to Arabic

    • العدالة الوطنية
        
    • القضائية الوطنية
        
    • الوطنية للعدالة
        
    It exists only to supplement the deficiencies of national justice systems. UN إنها لم توجَد إلاّ لتكملة نواقص نظم العدالة الوطنية.
    A balance must be struck between the jurisdiction of the Court and that of national justice systems. UN فيجب إقامة توازن ما بين الاختصاص القضائي للمحكمة وذلك الاختصاص لدى نظم العدالة الوطنية .
    It was time to stop making one-sided allegations, based purely on political considerations, and attempting to meddle in the functioning of national justice. UN وينبغي الكف عن إطلاق الادعاءات المشوبة بالتحيز والتي لا تمليها إلا الاعتبارات السياسية، وعن الرغبة في التدخل في مجرى العدالة الوطنية.
    Human rights training components have also been mainstreamed in all of the legal training programmes delivered to strengthen the technical skills and capacity of national justice actors. UN وجرى أيضاً تعميم عناصر التدريب في مجال حقوق الإنسان في جميع برامج التدريب القانوني التي نفذت لتعزيز المهارات والقدرات التقنية للجهات الفاعلة القضائية الوطنية.
    UNOCI was represented within the Steering Committee and the Execution Cell responsible for the implementation of national justice reform. UN حضر ممثلون عن عملية الأمم المتحدة اجتماعات اللجنة التوجيهية وخلية التنفيذ المسؤولة عن تنفيذ عملية إصلاح العدالة الوطنية.
    The Council also highlights that regional and subregional organizations and arrangements can contribute to accountability through support for enhancing the capacity of national justice systems. UN ويركز المجلس أيضاً على أنه بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تسهم في إرساء المساءلة من خلال دعم تعزيز قدرات نظم العدالة الوطنية.
    :: Promote strong international support for the establishment and strengthening of national justice systems, for instance through the instalment of transitional justice mechanisms and permanent justice mechanisms capable of preventing the society from falling back into conflict. UN :: تأييد تقديم دعم دولي قوي لأغراض إنشاء نظم العدالة الوطنية وتوطيدها بسبل منها على سبيل المثال إرساء آليات العدالة الانتقالية وآليات العدالة الدائمة الكفيلة بالحيلولة دون وقوع المجتمع في دائرة النزاع مرة أخرى.
    They may also assist in building the capacity of national justice systems where they draw heavily on national prosecutors and judges. UN وهي قد تساعد أيضا في بناء قدرة نظم العدالة الوطنية في الأماكن التي تعتمد فيها بكثافة على المدعين العامين والقضاة الوطنيين.
    41. The second basket, Rule of law in the context of conflict and post-conflict situations, includes two components, Transitional justice and Strengthening of national justice systems and institutions. UN 41 - أما المجموعة الثانية، سيادة القانون في سياق حالات الصراع وما بعد الصراع، فتشمل عنصرين اثنين هما العدالة الانتقالية وتعزيز نظم ومؤسسات العدالة الوطنية.
    In the strengthening of national justice systems and institutions in the context of long-term development, OHCHR will work closely with UNDP and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), and will continue to have the lead role in integrating human rights norms and standards across all areas. UN وبتعزيز نظم ومؤسسات العدالة الوطنية في سياق التنمية البعيدة المدى، ستعمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وستبقى الرائدة في إدماج قواعد ومعايير حقوق الإنسان في جميع المجالات.
    37. Contribution to the capacity building of national justice systems in the region of the former Yugoslavia is another essential part of the International Tribunal's Completion Strategy. UN 37 - ويمثل الإسهام في بناء قدرات نظم العدالة الوطنية في منطقة يوغوسلافيا السابقة جزءا رئيسيا آخر من استراتيجية المحكمة الدولية لإنجاز ولايتها.
    Reiterates the importance of the full, sequenced, timely and coordinated implementation of [national justice programs], by all the relevant [national] institutions and other actors in view of accelerating the establishment of a fair and transparent justice system, eliminating impunity and contributing to the affirmation of the rule of law throughout the country; UN يكرر تأكيد أهمية أن تنفذ جميع المؤسسات [الوطنية] المعنية والجهات الفاعلة الأخرى [برامج العدالة الوطنية] على نحو تام وبصورة متتابعة ومنسقة وفي الوقت المناسب من أجل التعجيل بإقامة نظام للعدالة يتسم بالنـزاهة والشفافية ووضع حد للإفلات من العقاب والإسهام في ترسيخ سيادة القانون في جميع أرجاء البلد؛
    In their meeting on 9 December 2010, the President and the Secretary-General discussed the potential for the United Nations to play a key role in the strengthening of national justice systems by increasing focus on Rome Statute issues within rule-of-law programming and development aid. UN وفي الاجتماع الذي عقده الرئيس والأمين العام في 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، ناقشا إمكانية اضطلاع الأمم المتحدة بدور رئيسي في تعزيز نظم العدالة الوطنية من خلال زيادة التركيز على قضايا نظام روما الأساسي ضمن برمجة سيادة القانون والمعونة الإنمائية.
    The Court must complement the work of national justice systems and should be able to try cases when States were unwilling to adjudicate or when their systems were not independent or impartial. UN ٧٨ - ومضت قائلة إنه يجب على المحكمة أن تكمل أعمال نظم العدالة الوطنية وينبغي أن تكون قادرة على محاكمة القضايا عندما تكون الدول معارضة للحكم في موضوع النزاع أو عندما تكون نظمها غير مستقلة أو محايدة .
    42. The second component of Rule of law in the context of conflict and post-conflict situations is also the core component of the third basket, on Rule of law in the context of long-term development, and comprises activities in the area of Strengthening of national justice systems and institutions. UN 42 - ويمثل العنصر الثاني في مجموعة سيادة القانون في سياق حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع أيضا العنصر الرئيسي في المجموعة الثالثة المتعلقة بسيادة القانون في سياق التنمية الطويلة الأجل ويشمل أنشطة في مجال تعزيز نظم ومؤسسات العدالة الوطنية.
    117.62. Guarantee to victims of crimes punished by international law access to mechanisms of national justice in order that they can request reparation (France); UN 117-62 ضمان وصول ضحايا الجرائم التي يعاقِب عليها القانون الدولي إلى آليات العدالة الوطنية لكي يتمكنوا من المطالبة بالجبر (فرنسا)؛
    36. As the majority of the world's poor live outside of urban centres, with many of the most marginalized living in remote, hard-to-reach areas, the lack of nearby police centres and the centralization of national justice systems constitute serious obstacles to their accessing justice. UN 36 - نظراً لأن غالبية فقراء العالم يعيشون خارج المراكز الحضرية ولوجود العديد من البشر الأكثر تهميشاً في مناطق نائية يصعب الوصول إليها، يشكل انعدام مراكز الشرطة القريبة وتمركز نظم العدالة الوطنية عقبتين خطيرتين تحولان دون اللجوء إلى القضاء.
    In the peacebuilding context, a complete rebuilding of national justice systems and local administrative bodies is often required. UN وفي سياق بناء السلام، يلزم، في معظم الأحوال، إعادة بناء النظم القضائية الوطنية والهيئات الإدارية المحلية بالكامل.
    In this respect, the remark was made that the international criminal court should in no way undermine the effectiveness of national justice systems and should only be resorted to in exceptional cases. UN وفي هذا الصدد، أبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي أن لا تقوض المحكمة الجنائية الدولية بأية طريقة فعالية اﻷنظمة القضائية الوطنية وينبغي ألا يقع اللجوء إليها إلا في الحالات الاستثنائية.
    It would further enhance the effectiveness of national justice systems in combating international crimes such as terrorism, drug trafficking, illicit traffic in women and children and torture. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن المحكمة سوف تؤكد فعالية النظم القضائية الوطنية فيما يتعلق بمكافحة جرائم دولية مثل اﻹرهاب وجرائم المخدرات والاتجار غير المشروع بالنساء واﻷطفال والتعذيب.
    Denmark supports several initiatives that address issues related to both transitional justice and the establishment and strengthening of national justice and security systems firmly anchored in principles of local ownership and sustainability. UN وتدعم الدانمرك العديد من المبادرات التي تعالج القضايا المتصلة بالعدالة الانتقالية وبإنشاء وتعزيز النظم الوطنية للعدالة والأمن التي ترتكز بشكل كبير على مبادئ الملكية المحلية والاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more