"of national legal" - Translation from English to Arabic

    • القانونية الوطنية
        
    • قانونية وطنية
        
    • وطنية قانونية
        
    • القانوني الوطني
        
    • القانونيين الوطنيين
        
    • الوطنية القانونية
        
    • القطرية القانونية
        
    Technical cooperation and assistance were crucial for capacity-building to ensure the effectiveness of national legal frameworks and strategies. UN إن التعاون والمساعدة التقنيين لا غنى عنهما في بناء القدرات لضمان فعالية الأطر والاستراتيجيات القانونية الوطنية.
    At the same time, the proposed rules were flexible enough to cater for the diversity of national legal systems. UN وفي نفس الوقت، يلاحظ أن القواعد المقترحة تتميز بقدر من المرونة يكفي للوفاء بتنوع النظم القانونية الوطنية.
    Efforts to strengthen the capacity of national legal systems in this regard have also contributed to strengthening the rule of law at the national level. UN كما ساهمت الجهود المبذولة لتعزيز قدرة النظم القانونية الوطنية في هذا الصدد في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    3. Urging the adoption and implementation of national legal frameworks to include human trafficking as a criminal offence and ensure the protection of victims. UN ' 3` الحث على تبني وتنفيذ أطر قانونية وطنية لتضمين الاتجار بالبشر كجريمة جنائية وضمان حماية الضحايا؛
    The Statute of the Court reflected a delicate consensus, for its framers had drawn on an assortment of national legal systems. UN ويعكس النظام اﻷساسي للمحكمة توافقا دقيقا لﻵراء، ﻷن واضعيه اعتمدوا على مجموعة منوعة من النظم القانونية الوطنية.
    Application of the law of the place of destination has also been adopted in a number of national legal systems. UN وقد اعتمد انطباق قانون مكان المقصد أيضا في عدد من النظم القانونية الوطنية.
    The laws are intended to be adjusted to the specific characteristics of national legal systems and administrative cultures. UN ومن المتوخى تكييف هذه القوانين وفقا لخصائص النظم القانونية الوطنية والثقافات الإدارية.
    Existing international cooperation depends almost entirely on the effectiveness of national legal systems. UN ويكاد التعاون الدولي القائم حاليا يعتمد كليا على فعّالية النظم القانونية الوطنية.
    An analysis of national legal frameworks and how they are implemented is therefore critical to the understanding of the situation of women's housing rights. UN ومن ثم، فإن إجراء تحليل للأُطُر القانونية الوطنية ولكيفية العمل بها هو أمر حاسم الأهمية من أجل تفهم حالة حقوق المرأة في المسكن.
    They are applied in the creation and interpretation of national legal norms, as well as in some cases they may be applied directly. UN وتطبق الصكوك في مجال استحداث القواعد القانونية الوطنية وتفسيرها فضلاً عن كونها قد تطبق في بعض الحالات بصورة مباشرة.
    The adoption of a human rights perspective to the development agenda implies, among other things, a careful screening of national legal instruments that frame educational systems and policies in countries, linking political commitments of Governments to the international obligations under human rights law. UN ويعني اعتماد منظور حقوق الإنسان إزاء خطة التنمية، من بين أمور أخرى، ضرورة إجراء فحص دقيق للصكوك القانونية الوطنية التي تشكل إطار النظم والسياسات التعليمية في البلدان، والتي تربط بين الالتزامات السياسية للحكومات والالتزامات الدولية بموجب قانون حقوق الإنسان.
    It will not require the modification of national legal provisions, but, through the description of crime events, it will provide a common vocabulary of criminal offences for the purpose of producing internationally comparable statistics. UN ولن يتطلَّب ذلك تعديل الأحكام القانونية الوطنية ولكنْ سوف يقدِّم التصنيفُ، من خلال وصف أحداث الجرائم، اصطلاحات مشتركة بشأن الأفعال الإجرامية لغرض وضع إحصاءات قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي.
    guidance material on the adaptation of national legal frameworks to include the sound management of manufactured nanomaterials; UN - مواد إرشادية عن تطويع الأطر القانونية الوطنية لتشمل الإدارة السليمة للمواد النانوية المصنعة؛
    It also encourages the State party to raise the level of public awareness of national legal remedies in the field of racial discrimination, and to disseminate the Convention in different languages. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على رفع مستوى وعي الناس بسبل الانتصاف القانونية الوطنية في مجال التمييز العنصري، ونشر نص الاتفاقية بمختلف اللغات.
    It was particularly important for such standards to take into account the idiosyncrasies of national legal systems and the nature of economic relations. UN وأكد أنه من المهم بوجه خاص أن تأخذ هذه المعايير بعين الاعتبار خصوصية النظم القانونية الوطنية وطبيعة العلاقات الاقتصادية.
    Further harmonization of international contract law would break down the trade obstacles resulting from the variety of national legal systems. UN وأضافت قولها إن زيادة تنسيق قانون العقود الدولية ستؤدي إلى تداعي العقبات التجارية الناشئة عن مجموعة متنوعة من النظم القانونية الوطنية.
    The same approach will be followed for the technical assistance components associated with this service's work, including supporting the development of national legal frameworks. UN وسوف يتم اتباع ذات النهج في مكونات المساعدة التقنية المرتبطة بعمل هذه الدائرة، بما في ذلك دعم تطوير أطر قانونية وطنية.
    Strengthening host-country capacity goes beyond the establishment of national legal frameworks and protection structures. UN :: وتعزيز قدرة البلدان المضيفة يتجاوز وضع أطر قانونية وطنية وهياكل حماية.
    2. Encourages African States to enact legislation on the domestic possession and use of arms, including the establishment of national legal and judicial mechanisms for the effective implementation of such laws, and to implement effective import, export and re-export controls, and encourages also the international community, in consultation with African States, to assist in these efforts; UN ٢ - يشجع الدول اﻷفريقية على سن قوانين تتعلق بحيازة واستخدام اﻷسلحة محليا، تشمل إنشاء آليات وطنية قانونية وقضائية لتنفيذ هذه القوانين تنفيذا فعالا، وفرض ضوابط فعالة على الاستيراد والتصدير وإعادة التصدير، ويشجع أيضا المجتمع الدولي على المساعدة في هذه الجهود بالتشاور مع الدول اﻷفريقية؛
    Charter of national legal Training Centre reviewed by the Ministry of Justice UN استعراض وزارة العدل لميثاق مركز التدريب القانوني الوطني
    Some headway has been made in securing funds to support infrastructural rehabilitation work in a few counties, training of national legal professionals in the justice sector, and also hiring of consultants. UN وقد أحرز بعض التقدم في تأمين الأموال اللازمة لدعم أعمال إصلاح البنى الأساسية في بضع مقاطعات، وتدريب المهنيين القانونيين الوطنيين في قطاع القضاء، وكذلك لاستئجار خبراء استشاريين.
    48. Less appears to be under way in the area of national legal and regulatory frameworks. UN ٤٨ - أما في مجال اﻷطُر الوطنية القانونية والتنظيمية فإن ما يجري يبدو أنه أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more