"of national legislation and" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات الوطنية
        
    • للتشريعات الوطنية
        
    • من التشريع الوطني
        
    Implementation of national legislation and international human rights instruments, however, had still not led to greater opportunities for women. UN إلا أن تنفيذ التشريعات الوطنية والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان لم يؤد بعد إلى زيادة الفرص المتاحة للمرأة.
    Examples of national legislation and a survey of the texts are available from the Secretariat upon request; UN وتتيح الأمانة عند الطلب أمثلة على التشريعات الوطنية ومسحا للنصوص؛
    Assessment of national legislation and operational capacities; assistance in printing and disseminating new laws Mali UN تقييم التشريعات الوطنية والقدرات التنفيذية؛ المساعدة في طباعة القوانين الجديدة وتعميمها
    It had been stressed, however, that the topic also required a comparative analysis of national legislation and judicial decisions. UN وجرى التشديد مع ذلك، على أن الموضوع يحتاج أيضا إلى تحليل مقارن للتشريعات الوطنية والأحكام القضائية.
    Work proceeded on the development of a national assessment tool, a review of national legislation and a country needs assessment. UN وتتابع العمل على وضع أداة وطنية للتقييم وإجراء استعراض للتشريعات الوطنية وتقييم للاحتياجات القُطرية.
    A guidebook on HIV and human rights was developed for judges, along with a review of national legislation and human rights training in relation to access to services for men who have sex with men. UN ووُضع دليل للقضاة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الإنسان، إلى جانب استعراض التشريعات الوطنية والتدريب في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بحصول الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال على الخدمات.
    In reality, that relationship is already governed by various aspects of national legislation and international law. UN وفي الواقع، تخضع بالفعل تلك العلاقة لجوانب مختلفة من التشريعات الوطنية والقانون الدولي.
    Both bodies monitored the implementation of national legislation and international instruments. UN وتراقب الهيئتان تنفيذ التشريعات الوطنية والصكوك الدولية.
    Efforts were also made to involve local NGOs in the process of national legislation and implementation of the commitments made at the Fourth World Conference on Women. UN كما بذلت جهود لإشراك المنظمات غير الحكومية المحلية في عملية التشريعات الوطنية وتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Implementation of national legislation and international treaties UN تنفيذ التشريعات الوطنية والمعاهدات الدولية
    - To step up work on the harmonization of national legislation and normative instruments for purposes of creating conditions conducive to the intensification of economic integration processes; UN حفز العمل على تماثل التشريعات الوطنية والقوانين المعيارية ﻷغراض تهيئة اﻷحوال الملائمة لتعميق عمليات التكامل الاقتصادي؛
    In this regard, the UPCHR noted the shortcomings of national legislation and maintained that there have been violations against the rights of adopted Ukrainian children abroad. UN وفي هذا الصدد، لاحظت أن ثمة أوجه قصور تشوب التشريعات الوطنية وأكدت أنه حصلت انتهاكات لحقوق الأطفال الأوكرانيين ممن جرى تبنيهم في الخارج.
    The technical assistance provided by ISISC is focused on the implementation of national legislation and on international cooperation. UN ويركز التعاون التقني الذي يقدمه المعهد على تنفيذ التشريعات الوطنية والتعاون الدولي.
    88. Some delegations reported on the recent adoption of national legislation and regional agreements aimed at implementing the Convention. UN 88 - وقدم بعض الوفود معلومات عن التشريعات الوطنية والاتفاقات الإقليمية التي اعتمدت مؤخرا بغرض تنفيذ الاتفاقية.
    The implementation of national legislation and international legal assistance instruments is very limited. UN وتنفيذ التشريعات الوطنية والصكوك الدولية في مجال المساعدة القانونية محدود جدا.
    B. Collection of national legislation and other measures UN باء - جمع التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى
    UNDP has played an important role by supporting countries to conduct analyses of national legislation and to adopt laws and policies to protect the rights of people affected by HIV. UN وأدى البرنامج الإنمائي دورا مهما بتقديم الدعم للبلدان في إجراء تحليل للتشريعات الوطنية واعتماد قوانين وسياسات لحماية حقوق الأشخاص المتأثرين بالفيروس.
    She reiterates her allegation that the investigation and the trial of her husband have been conducted in violation of national legislation and of his constitutional rights as well as of international norms. UN وأكدت مجدداً ادعاءها بأن التحقيق في قضية زوجها ومحاكمته قد أجريا على نحو يشكل انتهاكاً للتشريعات الوطنية ولحقوق زوجها الدستورية والمعايير الدولية.
    Moreover, the Special Rapporteur was correct in thinking that the topic required an analysis of national legislation and judicial decisions as well. UN وعلاوة على ذلك، فإن المقرر الخاص كان مصيبا في تفكيره بأن الموضوع يتطلب تحليلا للتشريعات الوطنية والقرارات القضائية كذلك.
    Under the National Platform for Action to Improve the Status of Women of Uzbekistan and their Role in Society, the practical implementation of national legislation and international obligations with regard to the status of women was constantly being monitored. UN وأوضح أن التنفيذ العملي للتشريعات الوطنية والالتزامات الدولية المتعلقة بوضع المرأة يخضع لرصد مستمر في إطار منهاج العمل الوطني لتحسين وضع المرأة في أوزبكستان وتعزيز دورها في المجتمع.
    10. States considered the current state of national legislation and administrative procedures on brokering and reaffirmed their commitment to develop, strengthen and implement such legislation and/or procedures, as needed. UN 10 - ونظرت الدول في الوضع الراهن للتشريعات الوطنية والأنظمة الإدارية المتعلقة بالسمسرة وأعادت تأكيد التزامها بتعزيز وتنفيذ مثل هذه التشريعات و/أو الإجراءات حسب الاقتضاء.
    The Committee is also concerned that, although the Convention forms part of national legislation and may be invoked before the courts, there are no cases in which this has actually occurred. UN كما يساور اللجنة القلق لأنه بالرغم من أن الاتفاقية تشكل جزءا من التشريع الوطني وإمكان الاعتداد بها أمام المحاكـــــم، فإنــــه لا توجد أية قضايا حدث فيها ذلك فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more