"of national ownership of" - Translation from English to Arabic

    • الملكية الوطنية
        
    • السيطرة الوطنية
        
    • بالملكية الوطنية
        
    • التملك الوطني
        
    • للملكية الوطنية
        
    • تملك السلطات الوطنية زمام الأمر
        
    • الإمساك وطنياً بزمام
        
    To increase aid effectiveness, she suggested that donors recognize the importance of national ownership of programmes and national development priorities. UN ولزيادة فعالية المعونة، اقترحت أن تعترف الجهات المانحة بأهمية الملكية الوطنية للبرامج وأولويات التنمية الوطنية.
    To increase aid effectiveness, she suggested that donors recognize the importance of national ownership of programmes and national development priorities. UN ولزيادة فعالية المعونة، رأت بأن تعترف الجهات المانحة بأهمية الملكية الوطنية للبرامج وأولويات التنمية الوطنية.
    To increase aid effectiveness, she suggested that donors recognize the importance of national ownership of programmes and national development priorities. UN ولأغراض زيادة فعالية المعونة، اقترحت أن تعترف الجهات المانحة بأهمية الملكية الوطنية للبرامج وأولويات التنمية الوطنية.
    Guinea-Bissau's readiness to present its own priorities was also positive in terms of national ownership of the peacebuilding process. UN كما أن استعداد غينيا - بيساو لتقديم أولوياتها أمر إيجابي أيضا من حيث السيطرة الوطنية على عملية بناء السلام.
    One delegation wondered whether the nature of UNFPA activities in the country had enabled the Government to develop a sense of national ownership of the programme. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت طبيعة أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلد قد مكنت الحكومة من تكوين إحساس بالملكية الوطنية للبرنامج.
    The lack of national ownership of development strategies was also identified as a constraint by a number of respondents. UN ومن العقبات التي حددها عدد من المستجيبين أيضاً عدم التملك الوطني للإستراتيجيات الإنمائية.
    She also highlighted the critical importance of national ownership of rule of law principles. UN وسلّطت المفوضة السامية الضوء أيضاً على الأهمية الحاسمة للملكية الوطنية لمبادئ سيادة القانون.
    It also recognizes the importance of national ownership of such policies and strategies. UN كما يعترف البرنامج بأهمية الملكية الوطنية لمثل هذه السياسات والاستراتيجيات.
    The importance of national ownership of the sustainable development agenda could not be overemphasized. UN وليس من المغالاة التشديد على أهمية الملكية الوطنية لخطة التنمية المستدامة.
    To increase aid effectiveness, she suggested that donors recognize the importance of national ownership of programmes and national development priorities. UN ولزيادة فعالية المعونة، اقترحت أن تعترف الجهات المانحة بأهمية الملكية الوطنية للبرامج وأولويات التنمية الوطنية.
    Stressing the importance of national ownership of development priorities, he commended UNICEF and the other agencies for their collaborative approach in the preparation of the CCPD. UN وشدّد على أهمية الملكية الوطنية للأولويات الإنمائية، ثم أثنى على اليونيسيف والوكالات الأخرى للنهج التعاوني الذي اتبعته في إعداد وثيقة البرنامج القطري المشترك.
    The international community must take urgent action to reduce or cancel developing countries' debts, which had reached approximately $4.5 trillion in 2011, and must establish fair, effective and pro-development debt restructuring mechanisms that respected the principle of national ownership of recipient countries. UN ويجب على المجتمع الدولي اتخاذ إجراء عاجل لتخفيض أو إلغاء ديون البلدان النامية التي بلغت قرابة 4.5 تريليونات دولار في عام 2011، ويجب إنشاء آليات عادلة، وفعالة، ومناصرة للتنمية لإعادة تشكيل الديون تحترم مبدأ الملكية الوطنية للبلدان المتلقية.
    MINUSMA has consulted with the Parliament and main civil society organizations on issues pertaining to the strengthening of national ownership of security sector reform and democratic oversight of security institutions. UN وأجرت البعثة مشاورات مع البرلمان ومنظمات المجتمع المدني الرئيسية بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز الملكية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن والرقابة الديمقراطية على المؤسسات الأمنية.
    That role had to be carried out in an objective, impartial, neutral, and independent manner, and with full respect for the principle of national ownership of the election process, including the announcement of the outcome by the national authorities. UN ويتعين أن تقوم بهذا الدور بطريقة موضوعية ونزيهة ومحايدة ومستقلة، مع الاحترام الكامل لمبدأ الملكية الوطنية للعملية الانتخابية، بما في ذلك إعلان السلطات الوطنية لنتائج الانتخابات.
    There was also a call for the establishment of a concise standard set of common risk-related indicators, and the idea of national ownership of the development process was stressed. UN وكانت هناك أيضا دعوة إلى وضع مجموعة معيارية من المؤشرات المشتركة المتعلقة بالأخطار، كما جرى التشديد على فكرة الملكية الوطنية لعملية التنمية.
    Ultimately, this issue would have been addressed in the context of national ownership of the development process and the alignment of the United Nations system's response to those priorities. UN وفي نهاية المطاف، كان يفترض تناول هذه المسألة في سياق الملكية الوطنية لعملية التنمية ومواءمة استجابة منظومة الأمم المتحدة مع تلك الأولويات.
    Cuba condemned any attempt to supplant the national authorities of a country, contrary to the principle, clearly enunciated in the Declaration, of national ownership of rule of law activities. UN وتدين كوبا أي محاولة للإطاحة بالسلطات الوطنية في أي بلد، خلافا لمبدأ السيطرة الوطنية على أنشطة سيادة القانون، الوارد بوضوح في الإعلان.
    Welcoming the action taken by the new Government in recent months, he underlined the importance of national ownership of the peacebuilding process, which would be driven by the Government with the collaboration of the Commission. UN وأعرب عن ترحيبه بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة الجديدة في الشهور الأخيرة، ثم أكد أهمية السيطرة الوطنية على عملية بناء السلام، التي ينبغي أن تقودها الحكومة بالتعاون مع لجنة بناء السلام.
    She added that the Governments had a strong sense of national ownership of the programmes. UN وأضافت قائلة إن لدى الحكومات إحساسا قويا بالملكية الوطنية للبرامج.
    During her meetings with those Government officials, she had stressed the importance of national ownership of the process of engagement with the Commission. UN وأضافت أنها خلال اجتماعاتها بأولئك المسؤولين الحكوميين شددت على أهمية التملك الوطني لعملية الاشتراك مع اللجنة.
    " 41. We recognize the role that public-private partnerships can play in our efforts to eradicate poverty and hunger, the need to ensure that their activities conform fully with the principle of national ownership of development strategies and the need for effective accountability and transparency in their implementation. UN ' ' 41 - ندرك الدور الذي يمكن أن تؤديه الشراكات بين القطاعين العام والخاص في الجهود التي نبذلها من أجل القضاء على الفقر والجوع، والحاجة إلى ضمان تقيد أنشطتهما بالكامل بمبدأ تملك السلطات الوطنية زمام الأمر في استراتيجيات التنمية، وضرورة توخي المساءلة والشفافية في تنفيذها بشكل فعال.
    Welcoming the progress made in implementing the security sector reform strategy and underlining the importance of national ownership of this priority issue, as well as measures to rebuild confidence within and between security forces and with the population ahead of the presidential election, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن وإذ يشدد على أهمية الإمساك وطنياً بزمام هذه المسألة ذات الأولوية، فضلا عن التدابير الرامية إلى إعادة بناء الثقة ضمن قوات الأمن وفيما بينها ومع السكان قبل إجراء الانتخابات الرئاسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more