"of national projects" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع الوطنية
        
    • مشاريع وطنية
        
    • للمشاريع الوطنية
        
    • المشروعات الوطنية
        
    It was to be hoped that UNIDO could also provide technical assistance to enhance the impact of national projects to mitigate climate change. UN وأعرب عن أمله أن تتمكن اليونيدو أيضا من تقديم الدعم التقني لتعزيز أثر المشاريع الوطنية في التخفيف من تغير المناخ.
    Country offices found support from Regional Centre advisers valuable, e.g., in the conceptualization of national projects and resource mobilization. UN وقد تبين للمكاتب القطرية أن الدعم المقدم من المستشارين في المركز الإقليمي كان قيما، على سبيل المثال، في تحديد مفهوم المشاريع الوطنية وتعبئة الموارد.
    ASimilarly a set of national projects has been submitted to the European Commission forto installation of the new Windows/Web-based version of RailTracker with additional functionalities in Kenya, Mozambique, Sudan, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. UN وقدمت إلى اللجنة الأوروبية مجموعة من المشاريع الوطنية لتركيب الصيغة الجديدة بواسطة ويندوز على الإنترنت لتعقب البضائع المنقولة بواسطة السكك الحديدية، مع إيجاد فعاليات إضافية، في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا والسودان وكينيا وموزامبيق.
    :: Technical support for the development of national projects within the framework of bilateral and multilateral programmes; UN :: تقديم الدعم التقني من أجل وضع مشاريع وطنية في إطار برامج ثنائية أو متعددة الأطراف
    The proposal to pardon the debts incurred by developing countries in exchange for the implementation of national projects aimed at sustainable development remains equally important. UN ولا يقل أهمية عن ذلك الاقتراح بإعفاء البلدان النامية من الديون مقابل تنفيذ مشاريع وطنية تستهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    The Statistics Division plans an assessment of national projects. UN وتعتزم الشعبة اﻹحصائية إجراء تقييم للمشاريع الوطنية.
    Those involved in bilateral and multilateral cooperation, especially financial organizations, should take into account in their operational policies elements of national projects that have a bearing on the collective interest of nations. UN ويتعين على المشاركين في التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، وخاصة المنظمات المالية، أن يأخذوا في الاعتبار عند إعداد سياساتهم التنفيذية عناصر المشروعات الوطنية التي لها تأثير على المصلحة الجماعية لﻷمم.
    Unfortunately, support has not been sufficiently widespread to provide continuity of assistance, which would have been so important in the immediate aftermath of national projects elsewhere. UN ومما يدعو لﻷسف أن الدعم لم يكن واسع الانتشار بما فيه الكفاية ليتيح استمرار المساعدة، اﻷمر الذي كان سيصبح كبير اﻷهمية في الفترة التي تعقب مباشرة المشاريع الوطنية في أماكن أخرى.
    Several delegations had emphasized the effectiveness of national projects over regional ones, but since national projects were normally funded in the context of bilateral aid, recipient countries should take up the issue in that context to increase funding of national projects. UN وأشارت إلى ما أكدته عدة وفود من أن المشاريع الوطنية أكثر فعالية من المشاريع الإقليمية، فقالت إنه نظراً إلى تمويل المشاريع الوطنية عادة في إطار المعونة الثنائية فعلى البلدان المستفيدة أن تثير المسألة في ذلك السياق إذا أرادت زيادة تمويل تلك المشاريع.
    In this connection, we should note the positive experience of the United Nations Development Programme (UNDP) and the use of the system of national projects for technical assistance, which makes it possible to train national experts and management personnel to meet international standards. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نلاحظ الخبرة الإيجابية التي اكتسبها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واستخدام نظام المشاريع الوطنية مــــن أجل المساعدة التقنية، مما ييسر تدريب الخبراء وموظفي اﻹدارة الوطنيين للوصول بهم إلى المستويات الدولية.
    68. Local and community-based groups should also be fully involved in the implementation of national projects for human rights education, with a view to delivering the benefits of the Decade to all levels and sectors of society. UN ٨٦ - كما ينبغي للجماعات المحلية والمجتمعية أن تشترك اشتراكا كاملا في تنفيذ المشاريع الوطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، بغية إيصال منافع العقد إلى جميع مستويات وقطاعات المجتمع.
    68. Local and community-based groups should, as well, be fully involved in the implementation of national projects for human rights education, with a view to delivering the benefits of the Decade to all levels and sectors of society. UN ٨٦ - كما ينبغي للجماعات المحلية والمجتمعية أن تشترك اشتراكا كاملا في تنفيذ المشاريع الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الانسان، بغية تقديم منافع العقد إلى جميع مستويات وقطاعات المجتمع.
    In 2008, Ukraine continued to implement the recommendations of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE-III) within the framework of national projects and international cooperation efforts. UN 1- في عام 2008، ظلت أوكرانيا تنفّذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية في إطار الجهود المبذولة في المشاريع الوطنية والتعاون الدولي.
    With financial support from the European Union, a number of national projects are being implemented in Nigeria under the UNODC regional programme. UN 38- وبفضل الدعم المالي من الاتحاد الأوروبي، هناك عدد من المشاريع الوطنية في نيجيريا قيد التنفيذ في إطار برنامج المكتب الإقليمي.
    Such cooperation was important for the implementation of national projects that were tailored to the needs of Member States, with a particular focus on the three dimensions of sustainable industrial development. UN ولهذا التعاون أهميته في تنفيذ مشاريع وطنية مصمَّمة خصيصاً لتلبية احتياجات الدول الأعضاء، مع التركيز بوجه خاص على الأبعاد الثلاثة للتنمية الصناعية المستدامة.
    Initiated a number of national projects targeting most vulnerable children, working; street children - children with disability - in conflict with the law; victims and witnesses to crimes. UN بدأت عدة مشاريع وطنية موجهة إلى أشد الأطفال ضعفاً، والأطفال العاملين، وأطفال الشوارع، والأطفال المعاقين والأطفال في وضع مخالف للقانون، والأطفال ضحايا الجرائم، والأطفال الشهود على هذه الجرائم.
    The national association to combat unemployment had created 16 000 jobs and devoted millions of Syrian pounds to the implementation of national projects for the creation of employment opportunities. UN والرابطة الوطنية لمكافحة البطالة قد حققت 000 16 فرصة عمل، فضلا عن تكريسها لملايين الليرات السورية من أجل تنفيذ مشاريع وطنية لتهيئة العمالة.
    Since the conclusion of the Uruguay the UNCTAD secretariat has been involved in the execution of national projects on assisting countries to adopt to the results of the Uruguay Round including of GATS. UN ومنذ اختتام جولة أوروغواي تشارك أمانة اﻷونكتاد في تنفيذ مشاريع وطنية لمساعدة البلدان على التكيف مع نتائج جولة أوروغواي، بما في ذلك الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    910. On the reception side, Mexico receives technical cooperation from industrialized countries and international organizations for execution of national projects to strengthen domestic capacities, incorporate leading-edge technology and boost the social development of the most vulnerable regions and groups. UN 910- في جانب التلقِّي تستقبل المكسيك التعاون التقني من البلدان الصناعية والمنظمات الدولية لتنفيذ مشاريع وطنية لتعزيز القدرات المحلية وإدماج أحدث التكنولوجيات وتعزيز التنمية الاجتماعية لأكثر المناطق والمجموعات ضعفاً.
    18. The meeting invited the UNCCD secretariat, the GEF and Parties to continue their efforts to strengthen the negotiating, planning and implementation capacities of national projects and programmes working towards achieving the objectives of the Rio Conventions. UN 18- طلب الاجتماع إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ومرفق البيئة العالمية والأطراف أن تواصل جهودها لتعزيز القدرات التفاوضية والتخطيطية والتنفيذية للمشاريع الوطنية وبرامج العمل من أجل تحقيق أهداف اتفاقيات ريو.
    The Kyrgyz Republic welcomes the decisive steps taken by the UNDP Administrator aimed at structural reform and the easing of the heavy financial burden, which can threaten the realization of a number of national projects on democratic and economic reform. UN وترحب الجمهورية القيرغيزية بالخطوات الحاسمة التي اتخذها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتي ترمي إلى الإصلاح الهيكلي وإلى تخفيف العبء المالي الثقيل الذي يمكن أن يهدد إنجاز عدد من المشروعات الوطنية بشأن الإصلاح الديمقراطي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more