"of national security and public order" - Translation from English to Arabic

    • الأمن الوطني والنظام العام
        
    • الأمن القومي والنظام العام
        
    • بالأمن القومي والنظام العام
        
    As stated above, the interests of national security and public order, prohibit members of the AFP, the PNP, jail guards and firemen from assisting, forming, or joining unions. UN ومثلما سبق القول، تمنع مصلحة الأمن الوطني والنظام العام أفراد القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية وحراس السجون ورجال الإطفاء من مساعدة النقابات العمالية أو تكوينها أو الانضمام إليها.
    During a state of emergency or a state of war, the rights and freedoms of a person may be restricted and duties may be placed upon him or her in the interests of national security and public order. UN ففي حالات الطوارئ أو في حالات الحرب، يجوز تقييد الحقوق والحريات ويجوز فرض واجبات على الفرد لصالح الأمن الوطني والنظام العام.
    There are separate legal provisions relating to the possession and use of firearms and explosives by state bodies and their officers responsible for the maintenance of national security and public order as well as Armed Forces. UN هنالك أحكام قانونية منفصلة تتعلق بحيازة واستخدام الأسلحة النارية والمتفجرات من جانب أجهزة الدولة والمكاتب التابعة لها المسؤولة عن صيانة الأمن الوطني والنظام العام إضافة إلى القوات المسلحة.
    The Covenant provided for restrictions for two reasons: protection of the reputations of others, and protection of national security and public order. UN وقد أجاز العهد فرض التقييدات لسببين إثنين هما: حماية سمعة الآخرين، وحماية الأمن القومي والنظام العام.
    4. The right of citizens of Ukraine to freedom of association was guaranteed under article 36 of the Constitution and was not subject to any restriction except as established by law in the interests of national security and public order or to protect the rights and freedoms of others. UN 4 - وأضافت قائلة إن حق مواطني أوكرانيا في حرية الانتساب إلى المنظمات مضمون بموجب المادة 36 من الدستور ولا يخضع لأي قيود باستثناء ما ينص عليه القانون ولمصلحة الأمن القومي والنظام العام أو لحماية حقوق الآخرين وحرياتهم.
    Restrictions on the conduct of mass events may only be imposed in the cases provided by law, in the interest of national security and public order, in particular under article 23.34 of the Code on Administrative Offences and article 8 of the Law on Mass Events. UN ولا يجوز فرض قيود على تنظيم التجمعات الجماهيرية إلا في الحالات التي ينص عليها القانون من أجل صون الأمن القومي والنظام العام وبخاصة بموجب المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية والمادة 8 من قانون التجمعات الجماهيرية.
    4.10 The State party argues that the citizenship restriction is necessary for reasons of national security and public order. UN 4-10 وتحاج الدولة الطرف بأن القيد المفروض على منح الجنسية ضروري لأسباب تتعلق بالأمن القومي والنظام العام.
    Nevertheless, there is no legal provision that allows national courts to review administrative decisions to expel certain aliens from the national territory, particularly when the issues of national security and public order are in question. 2. Suspensive effect of remedies UN غير أنه ليس ثمة أي نص قانوني يسمح للمحاكم الداخلية بأن تراقب القرارات الإدارية الرامية إلى طرد بعض الأجانب من الإقليم الوطني، لا سيما عندما يتعلق الأمر بمسائل الأمن الوطني والنظام العام.
    There are separate legal provisions relating to the possession and use of firearms and explosives by state bodies and their officers responsible for the maintenance of national security and public order as well as Armed Forces. UN وهنالك أيضا أحكام قانونية مستقلة تتعلق بحيازة واستخدام الأسلحة النارية والمتفجرات من جانب أجهزة الدولة وموظفيها المسؤولين عن صون الأمن الوطني والنظام العام إضافة إلى القوات المسلحة.
    Under the terms of article 36, first paragraph, of the Constitution of Ukraine, Ukrainian nationals have the right to freedom of association in public organizations for the exercise and protection of their rights and freedoms, and for the satisfaction of their political, economic, social, cultural and other interests, with the exception of restrictions established by law in the interests of national security and public order. UN ووفقا لأحكام الفقرة الأولى من المادة 36 من الدستور الأوكراني، يحق لمواطني أوكرانيا حرية الانضمام لمنظمات عامة من أجل ممارسة وحماية حقوقهم وحرياتهم، ومن أجل تحقيق مصالحهم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها، عدا القيود التي فرضها القانون حفاظا على مصالح الأمن الوطني والنظام العام.
    However, exchanges of diamonds for fuel and spare parts for UNITA have been recorded at Kahemba and Kalongu, although the Ministry of national security and public order in Kinshasa informed the Mechanism that the phenomenon has " significantly " decreased. UN غير أنه تم تسجيل مبادلات للماس مقابل الوقود وقطع الغيار من أجل يونيتا عند كاهيمبا وكالونغو، لكن وزارة الأمن الوطني والنظام العام في كينشاسا أبلغت آلية الرصد أن هذه الظاهرة قد انخفضت " إلى حد بعيد " .
    323. The right to freedom of expression under article 19(2) of the ICCPR may be subject to restrictions provided by law, and that are necessary for the protection of national security and public order. UN 323- وقد يخضع الحق في التعبير بموجب المادة 19(2) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لتقييدات ينص عليها القانون وتكون ضرورية لحماية الأمن الوطني والنظام العام.
    Restrictions on the conduct of mass events may only be imposed in the cases provided by law, in the interest of national security and public order, in particular under article 23.34 of the Code on Administrative Offences and article 8 of the Law on Mass Events. UN ولا يجوز فرض قيود على تنظيم التجمعات الجماهيرية إلا في الحالات التي ينص عليها القانون من أجل صون الأمن القومي والنظام العام وبخاصة بموجب المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية والمادة 8 من قانون التجمعات الجماهيرية.
    The express mention, in this context, of national security and public order is justified by the inclusion of these grounds for expulsion in the legislation of many States and the frequency with which they are invoked to justify an expulsion. UN ومبرر النص الصريح، في هذا السياق، على الأمن القومي والنظام العام هو ورود سببي الطرد هذين في الكثير من التشريعات الوطنية وتواتر الاستظهار بهما لتبرير الطرد().
    For instance, under article 1 of Protocol 7 to the European Convention on Human Rights of 22 November 1984, the grounds for the expulsion of " lawful aliens " are restricted to the considerations of national security and public order. UN فعلى سبيل المثال، تقتصر أسباب طرد " الأجانب الشرعيين " ، بموجب المادة 1 من البروتوكول 7 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1984()، على اعتبارات الأمن القومي والنظام العام.
    He also notes that in light of the absence in the national laws of a restriction that specifies " which is necessary in a democratic society " , any future picket, or decision to commemorate the heroes who fought for the country and died in battle, and to place flowers at the foot of a monument, may be restricted arbitrary in the State party in the interests of " national security and public order " . UN ويشير كذلك إلى أنه في غياب قوانين وطنية تنص على تقييد يُذكر تحديداً أنه يشكّل " تدابير ضرورية، في مجتمع ديمقراطي " ، فإن بالإمكان فرض تقييد تعسفي في الدولة الطرف على أي اعتصام أو قرار بإحياء ذكرى الأبطال الذين سقطوا في معارك وهم يقاتلون من أجل بلدهم، وبوضع زهور عند نصب تذكاري، لمصلحة " الأمن القومي والنظام العام " .
    He also notes that in light of the absence in the national laws of a restriction that specifies " which is necessary in a democratic society " , any future picket, or decision to commemorate the heroes who fought for the country and died in battle, and to place flowers at the foot of a monument, may be restricted arbitrary in the State party in the interests of " national security and public order " . UN ويشير كذلك إلى أنه في غياب قوانين وطنية تنص على تقييد يُذكر تحديداً أنه يشكّل " تدابير ضرورية، في مجتمع ديمقراطي " ، فإن بالإمكان فرض تقييد تعسفي في الدولة الطرف على أي اعتصام أو قرار بإحياء ذكرى الأبطال الذين سقطوا في معارك وهم يقاتلون من أجل بلدهم، وبوضع زهور عند نصب تذكاري، لمصلحة " الأمن القومي والنظام العام " .
    4.7 The State party argues that the restriction on granting a permanent residence permit is necessary for reasons of national security and public order. UN 4-7 وتحتج الدولة الطرف بأن تقييد منح رخصة الإقامة الدائمة ضروري لأسباب تتعلق بالأمن القومي والنظام العام.
    - According to the Article 29 of the Asylum Regulation " A refugee or an asylum-seeker who is residing in Turkey legally can only be deported by the Ministry of Interior under the terms of the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees or for reasons of national security and public order. " UN - ووفقا للمادة 29 من لائحة اللجوء فإن " وزارة الداخلية هي الجهة الوحيدة التي يمكن لها ترحيل لاجئ أو طالب للجوء يقيم في تركيا بصفة شرعية في إطار اتفاقية جنيف لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين أو لأسباب تتعلق بالأمن القومي والنظام العام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more