"of national societies" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات الوطنية
        
    • الجمعيات الوطنية
        
    First, the world continues to move towards the most complete achievement of individual freedoms and towards the democratization of national societies and the international community. UN أولا، لا يزال العالم يخطو نحو أكمل تحقيق للحريات الفردية ونحو تطبيق الديمقراطية في المجتمعات الوطنية والمجتمع الدولي.
    Disasters would adversely affect the achievement of the Millennium Development Goals, as they impact more on the most vulnerable strata of national societies as well as the countries most at risk. UN وتؤثر الكوارث تأثيراً سلبياً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالنظر إلى أن تأثيرها أكبر على أضعف طبقات المجتمعات الوطنية فضلاً عن أشد البلدان تعرضاً للخطر في هذا الصدد.
    Disasters would adversely affect the achievement of the Millennium Development Goals, as they impact more on the most vulnerable strata of national societies as well as the countries most at risk. UN وتؤثر الكوارث تأثيراً سلبياً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالنظر إلى أن تأثيرها أكبر على أضعف طبقات المجتمعات الوطنية فضلاً عن أشد البلدان تعرضاً للخطر في هذا الصدد.
    My delegation recognizes the value of democracy as an integral part of political processes for the reconciliation and development of national societies and for peace and security in the international community within a broader and comprehensive concept of security. UN ويقر وفد بلدي بقيمة الديمقراطية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من العمليات السياسية للمصالحة وتنمية المجتمعات الوطنية ولتحقيق السلام والأمن في المجتمع الدولي في اطار مفهوم واسع وشامل للأمن.
    In 1997, the International Federation's General Assembly adopted decision 52 on action on behalf of national societies working in countries in particularly difficult situations, such as embargoes. UN في 1997، أصدرت الجمعية العامة للاتحاد الدولي القرار 52 بشأن العمل بالنيابة عن الجمعيات الوطنية العاملة في البلدان وعلى الأخص في حالات صعبة، مثل حالات الحظر.
    We call on Governments to recognize and more effectively integrate the contributions of national societies in national contingency planning processes. UN ونناشد الحكومات أن تعترف بإسهامات الجمعيات الوطنية في عمليات التخطيط الوطني للطوارئ وأن تدمج هذه الإسهامات.
    Projects are formulated and implemented with the broadest possible participation of all elements of national societies, including civil society and national institutions, as well as the judicial, legislative and executive branches of the Government. UN وتجري صياغة المشاريع وتنفيذها بأوسع قدر ممكن من اشتراك جميع عناصر المجتمعات الوطنية بما فيها المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية وكذلك السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية في الحكومة.
    Much as one must concede to the unique structure of the inter-State system, any ascribing of responsibility should presuppose, as shown by the history of the law of national societies: UN ومــع وجوب الاعتراف بالهيكل الفريد لنظام العلاقات بين الدول، فإن أي نسبة للمسؤولية إلى فاعلها ينبغي أن تفترض مسبقا، حسبما يدل عليه تاريخ قانون المجتمعات الوطنية:
    One of the great merits of the country-specific configurations and their Chairs is their use of innovative working methods, including field visits and video conferences with national authorities, making it possible to obtain first-hand information on the development of national societies in various areas. UN إن إحدى المزايا العظيمة للتشكيلات القطرية المخصصة ورؤسائها هي استعمالهم طرائق عمل خلاّقة، بما فيها القيام بزيارات ميدانية وعقد مؤتمرات مع السلطات الوطنية بواسطة الفيديو، مما يمكّن من الحصول على المعلومات مباشرة حول تطور المجتمعات الوطنية في شتى المجالات.
    I am proud to say that the people of Iceland have been particularly active and make the highest contribution per capita of national societies to UNICEF. UN ومن دواعي افتخاري أن أقول إن شعب أيسلندا ما فتئ يعمل بنشاط خاص ويقدم لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة أعلى إسهام للفرد من بين المجتمعات الوطنية.
    The role of national societies is crucial, particularly in mobilizing millions of trained and respected volunteers to raise awareness on health and disaster risks, to promote good community practices and to support improved access to water and food resources. UN إن دور المجتمعات الوطنية أساسي، لا سيما في تعبئة ملايين المتطوعين المدرّبين والمحترمين بغية نشر الوعي بشأن الصحة وأخطار الكوارث، وتعزيز الممارسات الجيدة للمجتمعات المحلية ودعم تحسين الوصول إلى موارد المياه والمواد الغذائية.
    However, States had always invoked the sacrosanct principle of national sovereignty to ward off any attempt to structure international society along the lines of national societies in which the judge heard and determined cases on the basis of a corpus juris enacted by a legislator and he could count upon the intervention of the police to enforce his decisions. UN إلا أن الدول ظلت تحتكم دائما الى المبدأ المقدس للسيادة الوطنية لتفادي أي محاولة لتشكيل المجتمع الدولي على غرار المجتمعات الوطنية التي يجلس فيها القاضي ويبت في القضايا على أساس مجموعة القواعد التي يسنها المشرع ويستطيع أن يعتمد على تدخل الشرطة ﻹنفاذ القرارات.
    Funding, teacher training and support are needed to develop these programmes that respect and promote indigenous cultures and languages, while also providing indigenous children with the capacities to become productive members of national societies. UN ويستلزم ذلك توفير التمويل والتدريب للمدرسين وتقديم الدعم لوضع هذه البرامج التي تحترم ثقافات ولغات الشعوب الأصلية وتروج لها مع تزويد أطفال السكان الأصليين أيضا بالقدرات التي تمكنهم من أن يصبحوا أفرادا منتجين في المجتمعات الوطنية.
    As far as suggestions of national societies with respect to the teaching of international law are concerned, the inclusion into the curricula of secondary schools of introductory courses on international law was mentioned. UN وبالنسبة لاقتراحات الجمعيات الوطنية فيما يتعلق بتدريس القانون الدولي، فقد أشير إلى إدراج دورات دراسية تمهيدية عن القانون الدولي في مناهج المدارس الثانوية.
    The International Conference will also examine the unique value and specific nature of the role of national societies as auxiliaries to the public authorities in the humanitarian field. UN وسوف ينظر المؤتمر الدولي أيضا في القيمة الفريدة والطبيعة الخاصة لدور الجمعيات الوطنية كعوامل مساعدة للسلطات العامة في المجال الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more