"of national strategies and policies" - Translation from English to Arabic

    • الاستراتيجيات والسياسات الوطنية
        
    • استراتيجيات وسياسات وطنية
        
    It is essential to place the creation of employment at the centre of national strategies and policies. UN ومن الجوهري وضــع إيجــاد فــرص العمــل فـي لب الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    It is essential that job creation be at the heart of national strategies and policies. UN ومن الضروري أن يكون خلق فرص العمل في قلب الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    In order to be effective, those two approaches should be implemented simultaneously, which called for the integration of national strategies and policies for the eradication of poverty (Mr. Biaou, Benin) into national development plans and programmes. UN ومن أجل تحقيق الفعالية يجب تنفيذ هذين النهجين في آن واحد، مما يتطلب إدماج الاستراتيجيات والسياسات الوطنية الرامية للقضاء على الفقر في خطط التنمية الوطنية وبرامجها.
    20. Member States should consider the formulation of national strategies and policies aimed at the development of restorative justice and at the promotion of a culture favourable to the use of restorative justice among law enforcement, judicial and social authorities, as well as local communities. UN 20- ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في وضع استراتيجيات وسياسات وطنية تهدف الى تطوير العدالة التصالحية والى ترويج ثقافة بين سلطات انفاذ القوانين والسلطات القضائية والاجتماعية، وكذلك بين المجتمعات المحلية، مؤاتية لاستخدام العدالة التصالحية.
    20. Member States should consider the formulation of national strategies and policies aimed at the development of restorative justice and at the promotion of a culture favourable to the use of restorative justice among law enforcement, judicial and social authorities, as well as local communities. UN 20 - ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في وضع استراتيجيات وسياسات وطنية تهدف إلى تطوير العدالة التصالحية والى ترويج ثقافة بين سلطات انفاذ القوانين والسلطات القضائية والاجتماعية، وكذلك بين المجتمعات المحلية، مؤاتية لاستخدام العدالة التصالحية.
    Stressing the importance of national strategies and policies for and the coordination of international cooperation in combating poverty and the exchange among countries of successful experiences in the field, UN وإذ تؤكد أهمية الاستراتيجيات والسياسات الوطنية والتنسيق فيما يتعلـــق بالتعاون الدولي في مكافحة الفقر وتبادل الخبرات الناجحة في هذا الميدان بين البلدان،
    Effective implementation of the Programme of Action calls for adequate institutions and administrative capacity to design, implement and oversee the implementation of national strategies and policies and action plans, and to enforce environmental legislation and regulations. UN ويتطلب التنفيذ الفعال لبرنامج العمل وجود مؤسسات مناسبة ومقدرة إدارية على تصميم تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الوطنية وخطط العمل وإنجازه واﻹشراف عليه، وإنفاذ التشريعات واﻷنظمة البيئية.
    Stressing the importance of national strategies and policies for, and of the coordination of international cooperation in, combating poverty and of the exchange among countries of successful experiences in the field, UN وإذ تؤكد أهمية الاستراتيجيات والسياسات الوطنية والتنسيق فيما يتعلـــق بالتعاون الدولي في مكافحة الفقر وتبادل الخبرات الناجحة في هذا الميدان بين البلدان،
    68. In some countries, the NAPs form part of national strategies and policies. UN 68- وفي بعض البلدان، تشكل برامج العمل الوطنية جزءاً من الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    The Latin American countries were currently setting up a mechanism which would enable them to evaluate the strengths and weaknesses of national strategies and policies. He hoped that a similar process planned by the Commission on Narcotic Drugs would lead to concrete results in the near future. UN وتقوم بلدان أمريكا اللاتينية اﻵن بإنشاء آلية ستساعدها على تحديد نقاط القوة والضعف في الاستراتيجيات والسياسات الوطنية المعتمدة، والمأمول أن تساعد اﻹجراءات المشابهة التي وضعتها لجنة المخدرات على تحقيق نتائج ملموسة على المدى القريب.
    There is also a need to foster an inclusive and sustained recovery and to provide continued support for sustainable development efforts by developing countries, with due regard to the principle of ownership and leadership in the implementation of national strategies and policies. UN وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز الانتعاش الشامل والمتواصل، وتوفير الدعم المستمر لجهود التنمية المستدامة، من جانب البلدان النامية مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ الملكية والقيادة في تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    (f) To promote capacity-building in the development and implementation of national strategies and policies for sustainable development including in the use of economic instruments, with the support of Governments and relevant international organizations; UN )و( العمل على بناء القدرات في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الوطنية للتنمية المستدامة، وكذلك في استخدام اﻷدوات الاقتصادية، بدعم من الحكومات والمنظمات الدولية المعنية؛
    105. Since 2009, a number of important NAPs, Guidelines and initiatives were enhanced, launched and implemented. These policies proved to be a useful tool in promoting cooperation between Government and the civil society for the implementation of national strategies and policies on human rights. UN 105- منذ عام 2009، تم تعزيز وإطلاق وتنفيذ عدد من خطط العمل الوطنية والمبادئ التوجيهية والمبادرات الهامة، التي برهنت عن جدواها في تعزيز التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني لتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    49. WHO assisted the Ministry of Health in the formulation of national strategies and policies for anti-retroviral treatment, as part of which a sero-epidemiological study of the prevalence of HIV infection among the general population has been initiated. UN 49 - وساعدت منظمة الصحة العالمية وزارة الصحة في صياغة الاستراتيجيات والسياسات الوطنية المعنية بالعلاج باستخدام الأدوية المضادة للفيروسات (الريتروفيروسات) الارتجاعية، وقد شمل ذلك المبادرة إلى إجراء دراسة في مجال الوبائيات المصلية عن انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى السكان بوجه عام.
    (a) To support the countries of the region in the formulation of national strategies and policies on science, technology and innovation that will underpin progress in knowledge appropriation and in the achievement of inclusive and sustainable development, by providing technical assistance, conducting substantive studies and collaborating in the preparation of meetings, in accordance with the capacity and areas of competence of the Commission; UN (أ) دعم بلدان المنطقة في صياغة الاستراتيجيات والسياسات الوطنية المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار التي سيقوم عليها التقدم في اكتساب المعارف وفي تحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع، وذلك من خلال تقديم المساعدة التقنية وإجراء الدراسات الفنية والتعاون في التحضير للاجتماعات، بما يتوافق وقدرات اللجنة ومجالات اختصاصها؛
    20. Member States should consider the formulation of national strategies and policies aimed at the development of restorative justice and at the promotion of a culture favourable to the use of restorative justice among law enforcement, judicial and social authorities, as well as local communities. UN 20- ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في صوغ استراتيجيات وسياسات وطنية تستهدف تطوير العدالة التصالحية والنهوض بالثقافة المؤيدة لاستخدام العدالة التصالحية بين سلطات انفاذ القوانين والسلطات القضائية والسلطات الاجتماعية، وكذلك بين المجتمعات المحلية.
    - China will work hard to attain international levels of advanced research on climate change in some fields by 2010, so as to provide an effective and scientific basis for the development of national strategies and policies on climate change, as well as scientific guidance for participating in international cooperation on climate change. UN - ستعمل الصين بكل جدية على بلوغ تلك المستويات الدولية المتعلقة بالبحوث المتقدمة على صعيد تغير المناخ، وذلك في بعض الميادين بحلول عام 2010، بهدف توفير أساس فعال وعلمي لوضع استراتيجيات وسياسات وطنية بشأن تغير المناخ، إلى جانب تقديم توجيه علمي فيما يتصل بالمشاركة في التعاون الدولي في حقل تغير المناخ.
    Despite the large amounts of remittances received by labour-exporting Arab States, three major challenges persist: (a) the nonexistence of national strategies and policies to channel remittances to development; (b) the relatively weak financial and institutional infrastructure supporting the remittances; and (c) the lack of sufficient data/information on workers' remittances. UN ورغم الكميات الكبيرة من التحويلات التي تتلقاها الدول العربية المصدرة للعمالة، تظل هناك ثلاثة تحديات رئيسية قائمة: (أ) عدم وجود استراتيجيات وسياسات وطنية لتوجيه التحويلات نحو التنمية؛ (ب) الضعف النسبي للبنية الأساسية المالية والمؤسسية التي تدعم التحويلات؛ (ج) ونقص البيانات/المعلومات الكافية عن تحويلات العاملين في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more