"of nationality between" - Translation from English to Arabic

    • الجنسية بين
        
    The emphasis in this article is on the bond of nationality between State and individual which entitles the State to exercise diplomatic protection. UN والتأكيد في هذه المادة ينصَبْ على رباط الجنسية بين الدولة والفرد، وهو الرباط الذي يمنح الدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    The emphasis in this draft article is on the bond of nationality between State and national which entitles the State to exercise diplomatic protection. UN والتأكيد في مشروع المادة هذا ينصَبْ على رباط الجنسية بين الدولة والفرد، وهو الرباط الذي يمنح الدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    It also requires continuity of nationality between the date of the injury and the date of the official presentation of the claim. UN كما أنها تشترط استمرار الجنسية بين تاريخ وقوع الضرر وتاريخ تقديم المطالبة رسمياً.
    The emphasis in this article is on the bond of nationality between State and individual which entitles the State to exercise diplomatic protection. UN والتأكيد في هذه المادة ينصَبْ على رباط الجنسية بين الدولة والفرد، وهو الرباط الذي يمنح الدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    As the dissolution or separation of States often occurred in turbulent circumstances, the issue of nationality between States concerned had to be solved at a later time or unilaterally. UN ونظرا ﻷن انحلال أو انفصال الدول يحدث في أغلب اﻷحيان في ظروف مضطربة فإن موضوع الجنسية بين الدول المعنية يتعين حله في وقت لاحق أو من طرف واحد.
    In many cases the traditional criterion of the place of incorporation and the place where a corporation has a registered office establish only a prima facie presumption of the bond of nationality between the corporation and the State. UN وفي العديد من الحالات، فإن المعيار التقليدي لمكان تأسيس الشركة والمكان الذي للشركة فيه مكتب مسجل لا يشكل إلا قرينة مبدئية على رابطة الجنسية بين الشركة والدولة.
    Although this cannot be characterized as diplomatic protection in the absence of the bond of nationality between the flag State of a ship and the members of a ship's crew, there is nevertheless a close resemblance between this type of protection and diplomatic protection. UN ورغم أنه لا يمكن وصف ذلك بصفة الحماية الدبلوماسية في غياب رابط الجنسية بين دولة علم السفينة وأفراد طاقم السفينة، إلا أنه يوجد تشابه شديد بين هذا النوع من الحماية والحماية الدبلوماسية.
    Although this cannot be characterized as diplomatic protection in the absence of the bond of nationality between the flag State of a ship and the members of a ship's crew, there is nevertheless a close resemblance between this type of protection and diplomatic protection. UN ورغم أنه لا يمكن وصف ذلك بصفة الحماية الدبلوماسية في غياب رابط الجنسية بين دولة علم السفينة وأفراد طاقم السفينة، فإنه يوجد تشابه شديد بين هذا النوع من الحماية والحماية الدبلوماسية.
    9. It was suggested that draft article 3 be amended to read " the State of nationality is the State entitled to exercise diplomatic protection " , so that the bond of nationality between the State and its national would be appropriately emphasized. UN 9 - اقتُرح تعديل مشروع المادة 3 ليصبح نصه " إن دولة الجنسية هي الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية " ، بحيث يتم التشديد بالشكل المناسب على رابطة الجنسية بين الدولة ومواطنها.
    94. According to traditional doctrine, as shown in the commentary on article 3, the State's right to exercise diplomatic protection is based on the link of nationality between the injured individual and the State. UN 94 - وفقا للمبدأ القانوني كما هو مبين بالتعليق على المادة 3، فإن حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية يقوم على رابطة الجنسية بين الفرد المضار والدولة.
    One of the criteria that may be lacking is the " objective " one of the absence of a link of nationality between the persons concerned and the State in whose territory they temporarily or permanently reside. UN ويندرج ضمن العناصر التي قد يُفتقر إليها، العنصر - الذي يصنَّف بالموضوعي - المتمثل في غياب صلة الجنسية بين الأفراد المعنيين والدولة التي يتواجدون أو يقيمون على أراضيها.
    It is, after all, the bond of nationality between protecting State and individual upon which diplomatic protection is founded. UN فما تؤسس عليه الحماية الدبلوماسية في النهاية هو رباط الجنسية بين الدولة الحامية والفرد().
    (4) In most circumstances it is the link of nationality between the State and the injured person that gives rise to the exercise of diplomatic protection, a matter that is dealt with in articles 4 and 9. UN (4) وصلة الجنسية بين الدولة والشخص المتضرر هي التي تتيح، في معظم الظروف، ممارسة الحماية الدبلوماسية، وهي مسألة تتناولها المادتان 4 و9.
    (4) In most circumstances it is the link of nationality between the State and the injured person that gives rise to the exercise of diplomatic protection, a matter that is dealt with in article 3. UN 4) وصلة الجنسية بين الدولة والشخص المتضرر هي التي تتيح، في معظم الظروف، ممارسة الحماية الدبلوماسية، وهي مسألة تتناولها المادة 3.
    (14) In most circumstances it is the link of nationality between the State and the injured person that gives rise to the exercise of diplomatic protection, a matter that is dealt with in draft articles 4 and 9. UN (14) وصلة الجنسية بين الدولة والشخص المضرور هي التي تؤدي، في معظم الظروف، إلى ممارسة الحماية الدبلوماسية، وهي مسألة يتناولها مشروعا المادتين 4 و9.
    Since one of the requirements for the exercise of diplomatic protection was the existence of the so-called " bond of nationality " between the State exercising diplomatic protection and the person who had suffered the injury giving rise to that protection, the exercise of protection by the flag State did not fall within the scope of the draft articles. UN وبما أن من متطلبات ممارسة الحماية الدبلوماسية وجود ما يسمى " رابطة الجنسية " بين الدولة الممارسة للحماية الدبلوماسية والشخص الذي لحقه الضرر مما يستدعي هذه الحماية، فإن ممارسة الحماية بواسطة دولة العلم لا تندرج ضمن نطاق مشاريع المواد.
    86. The commentary to draft article 18 notes, inter alia, that the right of the flag State to seek redress in respect of the members of the ship's crew cannot be characterized as diplomatic protection in the absence of the bond of nationality between the flag State and the members of the ship's crew. UN 86 - ويشير التعليق على مشروع المادة 18 فيما يشير إليه إلى أن حق دولة العلم في التماس الجبر لصالح أفراد طاقم السفينة لا يمكن وصفه بصفة الحماية الدبلوماسية في غياب رابط الجنسية بين دولة العلم وأفراد طاقم السفينة.
    UNHCR also expressed concern that the draft Act differentiates in the conditions for acquisition of nationality between stateless children in general and those who are placed in institutional, foster or another form of alternative care. UN وتعرب المفوضية عن القلق أيضاً لأن مشروع القانون يميز في شروط اكتساب الجنسية بين الأطفال عديمي الجنسية عموماً والأطفال المودعين لدى مؤسسة للرعاية أو المشمولين بالكفالة أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more