"of nations in" - Translation from English to Arabic

    • للدول في
        
    • اﻷمم في
        
    • للأمم في
        
    • الدول من أجل
        
    • بها الدول سعيا
        
    • الأمم من
        
    • اﻷمم نحو
        
    In this context, an important issue is ensuring maximum representation of States in the United Nations, in the broader community of nations, in the specialized agencies and in the United Nations system in general. UN وفي هذا السياق، من المهم أن نضمن أقصى تمثيل للدول في الأمم المتحدة، وفي مجتمع الأمم بشكل أوسع، وفي الوكالات المتخصصة، وفي منظومة الأمم المتحدة بشكل عام.
    Not only have fewer young men and women died needlessly in battle, but the co-responsibility of nations in a global community has meant that proportionately fewer have died from communicable diseases. UN فلم يقل فقط عدد القتلى من الشبان والفتيات في ساحة القتال دون جدوى، بل ترتب على المسؤولية المشتركة للدول في مجتمع عالمي أن قل نسبيا عدد من يموتون من اﻷمراض المعدية.
    In launching the Decade, the General Assembly rightly recognized the important place of the law of nations in international relations. UN لقد نوهت الجمعية العامة عن حق، بإطلاقها العقد الدولي، بأهمية قانون اﻷمم في العلاقات الدولية.
    The first sign of this was the establishment of nations in western Europe. UN وكانت العلامة اﻷولى على ذلك نشأة اﻷمم في أوروبا الغربية.
    If we talk about the equal rights of nations in political forums, we must talk of the same concept in this forum as well. UN فإذا كنا نتحدث عن الحقوق المتساوية للأمم في المحافل السياسية، فلا بد لنا أن نتحدث عن هذه الفكرة نفسها في هذا المحفل أيضا.
    The United Nations, as the centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of common ends, should have the central role in the promotion of dialogue among civilizations and cultures. UN واﻷمم المتحدة، بوصفها مركزا لتنسيق اﻹجراءات التي تتخذها الدول من أجل بلوغ الغايات المشتركة، ينبغي أن يكون لها دور محوري في تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات.
    Given the importance of the political will of nations in this endeavour, the United Nations system as a whole should play a leading role by serving as a forum for nations to work out remedies for economic and social problems which undermine peace and security in many parts of the world. UN ونظرا إلى أهمية اﻹرادة السياسيــة للدول في هذا المسعى، ينبغي لمنظومة اﻷمــم المتحــدة ككل أن تقوم بدور قــيادي بأن تعمـل كمحفـل للدول كيما تستنبط سبلا لمعالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التــي تقوض السلم واﻷمن في أنحــاء كثيرة من العالم.
    To avoid the fight for market shares through manipulation of the exchange rate, wage rates, taxes or subsidies, and to prevent the financial markets from driving the competitive positions of nations in the wrong direction, a new " code of conduct " is needed regarding the overall competitiveness of nations. UN وتجنباً للتقاتل على الأنصبة السوقية من خلال التلاعب بأسعار الصرف ومعدلات الأجور أو الضرائب أو الإعانات، ومنعاً للأسواق المالية من أن تدفع المواقف التنافسية للدول في الاتجاه الخاطئ، يلزم وضع " مدونة قواعد سلوك " جديدة فيما يتعلق بالقدرة التنافسية الإجمالية للدول.
    it is stated that all States should actively participate in efforts to bring about conditions in international relations among States in which a code of peaceful conduct of nations in international affairs could be agreed upon and that would preclude the use or threat of use of nuclear weapons, UN الدولية فيما بين الدول يمكن في ظلها الاتفاق على مدونة لقواعد السلوك السلمي للدول في الشؤون الدولية ـ )٧( A/51/218، المرفق. )٨( القرار دإ - ٠١/٢. ويكون من شأنها الحيلولة دون استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
    Recalling that, in paragraph 58 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. it is stated that all States should actively participate in efforts to bring about conditions in international relations among States in which a code of peaceful conduct of nations in international affairs could be agreed upon and that would preclude the use or threat of use of nuclear weapons, UN وإذ تشير إلى ما ورد في الفقرة ٥٨ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٩(، من أنه ينبغي لجميع الدول أن تشترك بنشاط في الجهود الرامية إلى تهيئة ظروف في العلاقات الدولية فيما بين الدول يمكن في ظلها الاتفاق على مدونة لقواعد السلوك السلمي للدول في الشؤون الدولية ويكون من شأنها الحيلولة دون استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
    Recalling that, in paragraph 58 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. it is stated that all States should actively participate in efforts to bring about conditions in international relations among States in which a code of peaceful conduct of nations in international affairs could be agreed upon and that would preclude the use or threat of use of nuclear weapons, UN وإذ تشير إلى ما ورد في الفقرة ٥٨ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٨(، من أنه ينبغي لجميع الدول أن تشترك بنشاط في الجهود الرامية إلى تهيئة ظروف في العـلاقات الدولية فيما بين الدول يمكن في ظلها الاتفاق على مدونة لقواعد السلوك السلمي للدول في الشؤون الدولية ويكون من شأنها الحيلولة دون استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
    Recalling that, in paragraph 58 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,10 it is stated that all States should actively participate in efforts to bring about conditions in international relations among States in which a code of peaceful conduct of nations in international affairs could be agreed upon and that would preclude the use or threat of use of nuclear weapons, UN وإذ تشير إلى ما ورد في الفقرة 58 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة(10)، من أنه ينبغي لجميع الدول أن تشترك بنشاط في الجهود الرامية إلى تهيئة ظروف في العلاقات الدولية فيما بين الدول يمكن في ظلها الاتفاق على مدونة لقواعد السلوك السلمي للدول في الشؤون الدولية ويكون من شأنها الحيلولة دون استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
    The first one is that of the interdependence of nations in mutually beneficial cooperation and with no exclusions. UN اﻷولى هي تكافل اﻷمم في تعاون يعود بالمنفعة المتبادلة ودون استبعادات.
    These new imperatives express not only enormous needs but also the aspiration for the equality of nations in the building of a future that will hold promise only if it belongs to all of us. UN إن هذه الحاجات الملحة الجديدة لا تعرب عن الاحتياجات الهائلة فحسب، بل تعرب أيضا عن التطلع الى المساواة بين اﻷمم في بناء مستقبل لن يكون مبشرا بالخير إلا اذا كان يخصنا جميعا.
    My delegation is pleased, on behalf of the Rwandan people and Government, to be a part of the concert of nations in celebrating this anniversary. UN ويعرب وفدي نيابة عن شعب رواندا وحكومتها عن سروره ﻷن يشكل جزءا من موكب اﻷمم في الاحتفال بهذه المناسبة.
    Bearing in mind that, according to its Charter, the United Nations is to serve as the centre for harmonizing the actions of nations in attaining its purposes, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه وفقا للميثاق، على اﻷمم المتحدة أن تكون مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم في تحقيقها لمقاصدها؛
    As a starting point, it had undertaken a historical review of the manner in which expatriation had been treated since the inception of the League of nations in 1921. UN وكنقطة بداية، اضطلعت تلك اللجنة باستعراض تاريخي لﻷسلوب الذي عولج به عنصر الاغتراب منذ إنشاء عصبة اﻷمم في عام ١٩٢١.
    37. The United Nations has recognized the importance of preserving cultural property and preventing criminal offences that infringe on the cultural heritage of nations in due time. UN 37- وقد اعترفت الأمم المتحدة بأهمية صون الممتلكات الثقافية ومنع الأفعال الإجرامية التي تنتهك التراث الثقافي للأمم في الوقت المناسب.
    For it is not acceptable by any standard that the world's principal forum for negotiation on arms control and disarmament remain idle for so long ... all the more so when, as the United Nations SecretaryGeneral made clear to us last week, it is the clear will of the overwhelming majority of nations in this chamber and beyond that we take action. UN لأنه ليس مقبولاً بأي حال أن يظل المنتدى العالمي الرئيسي للتفاوض بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح عاطلاً كل هذا الوقت... خاصة عندما تكون الإرادة الواضحة للأغلبية الساحقة للأمم في هذه القاعة وخارجها، كما أوضح الأمين العام للأمم المتحدة الأسبوع الماضي، تحث على التحرك.
    Recalling that, in paragraph 58 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, it is stated that all States should actively participate in efforts to bring about conditions in international relations among States in which a code of peaceful conduct of nations in international affairs could be agreed upon and that would preclude the use or threat of use of nuclear weapons, UN وإذ تشير إلى ما ورد في الفقرة 58 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة()، من أنه ينبغي لجميع الدول أن تشترك بنشاط في الجهود الرامية إلى تهيئة ظروف في العلاقات الدولية فيما بين الدول يمكن في ظلها الاتفاق على مدونة لقواعد السلوك السلمي للأمم في الشؤون الدولية ويكون من شأنها الحيلولة دون استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
    Reaffirming the purposes of the United Nations, as set forth in its Charter, including to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and to be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of common ends, and reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development, UN وإذ تعيد تأكيد مقاصد الأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في ميثاقها، بما في ذلك التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني وجعل الأمم المتحدة مركزا لتنسيق الإجراءات التي تتخذها الدول من أجل بلوغ مقاصدها المشتركة، وإذ تكرر تأكيد ضرورة تدعيم الدور القيادي للأمم المتحدة في تحقيق التنمية،
    Recalling that in accordance with the Charter, the United Nations is the principal organization dealing with matters relating to the maintenance of international peace and security and acts as a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of goals set out in the Charter, UN وإذ تشيران إلى أن الأمم المتحدة، وفقا للميثاق، هي المنظمة الرئيسية التي تعنى بالمسائل المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين وتعمل بصفتها مركزا لمواءمة الأعمال التي تقوم بها الدول سعيا إلى بلوغ الأهداف المنصوص عليها في الميثاق؛
    They look to this institution to carry forward the founding inspiration to establish a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of the common ends of peace and development. UN أنها تنتظر من هذه المنظمة أن تمضي قدماً مستلهمة التطلعات التي قامت على أساسها بأن تكون مركزاً لتنسيق أعمال الأمم من أجل تحقيق الغايات المشتركة المتمثلة في السلام والتنمية.
    It is my Government's belief that this quest for the common good, jointly undertaken, will be central to the success of our endeavour and for the achievement of the Charter's objective of harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. UN وتؤمن حكومتي بأن هذا السعي من أجل الخير العام، إذا ما ابتغي بشكل مشترك، سيكون الركيزة اﻷساسية لنجاح مسعانا، ولتحقيق هدف الميثاق المتمثل في تنسيق أعمال اﻷمم نحو إدراك هذه الغايات المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more