"of natural disasters in" - Translation from English to Arabic

    • الكوارث الطبيعية في
        
    • للكوارث الطبيعية في
        
    • الكوارث الطبيعية من
        
    • الكوارث الطبيعية التي وقعت في
        
    • كوارث طبيعية في
        
    The increased frequency, complexity and scale of natural disasters in recent years have resulted in enormous, tragic loss of life. UN لقد نتج عن زيادة وتيرة الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة وتعقيدها واتساع نطاقها خسائر مأساوية هائلة في الأرواح.
    In particular, we see a plethora of natural disasters in the wake of climate change, which is proving to be even more devastating. UN ونشهد، بصورة خاصة، عددا كبيرا من الكوارث الطبيعية في أعقاب تغير المناخ، مما يبرهن على أنه حتى أكثر تدميرا.
    Building resilience through disaster risk reduction can combat the effects of natural disasters in the short and medium term. UN ويمكن لبناء القدرة على التكيف من خلال الحد من مخاطر الكوارث أن يكافح آثار الكوارث الطبيعية في الأجلين القصير والمتوسط.
    Provision of technical cooperation and advisory services in the conduct of assessments of natural disasters in the Caribbean subregion UN أنجزا توفير خدمات التعاون التقني في مجال إجراء تقييمات للكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية
    25. In recent years, there has been an increase in the impact of natural disasters in terms of numbers, victims, and the scale of the damage caused. UN 25- وفي السنوات الأخيرة، تنامى أثر الكوارث الطبيعية من حيث العدد والضحايا ومقدار ما سببته من أضرار.
    According to the Secretary-General's report, there was a declining trend in the frequency of natural disasters in the past two years. UN وفقا لتقرير الأمين العام، ثمة اتجاه نحو الهبوط في تواتر الكوارث الطبيعية في السنتين الماضيتين.
    The other aims to establish base maps for specific types of natural disasters in the region. UN ويهدف الآخر إلى إعداد خرائط أساسية لأنواع محدّدة من الكوارث الطبيعية في المنطقة.
    Cost of natural disasters in the Caribbean basin UN تكلفة الكوارث الطبيعية في حوض البحر الكاريبي
    It is also a time to make important decisions to avert such catastrophes or minimize the losses of natural disasters in the future. UN كما أنها تشكل لحظة لاتخاذ قرار مهم تفاديا لمثل تلك الجوائح أو التقليص من حجم خسائر الكوارث الطبيعية في المستقبل.
    It is also a time to make important decisions to avert such catastrophes or minimize the losses of natural disasters in the future. UN كما أنها تشكل لحظة لاتخاذ قرار مهم تفاديا لمثل تلك الجوائح أو التقليص من حجم خسائر الكوارث الطبيعية في المستقبل.
    Finally, consideration should be given to the elaboration of an agenda for the prevention of natural disasters in the twenty-first century. UN ودعت، أخيرا، الى النظر في وضع جدول أعمال لمنع الكوارث الطبيعية في القرن الحادي والعشرين.
    Meteorology and Environmental Protection Administration's Role in Reduction of the Impact of natural disasters in Saudi Arabia. UN دور إدارة اﻷرصاد الجوية وحماية البيئة في الحد من أثار الكوارث الطبيعية في المملكة العربية السعودية.
    The Department is currently conducting the South Pacific Disaster Reduction Programme which intends to address the development constraints imposed by the occurrence of natural disasters in the South Pacific region. UN وتضطلع ادارة الشؤون الانسانية حاليا ببرنامج الحد من الكوارث في جنوب المحيط الهادئ، وهو برنامج يهدف الى معالجة القيود الانمائية التي يفرضها تواتر حدوث الكوارث الطبيعية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    By an unhappy coincidence, the tragedy in Colombia took place just a few days after the World Conference on the Reduction of natural disasters in Yokohama, Japan. UN ومن قبيل المصادفة غير السارة إن المأساة حدثت في كولومبيا بعد أيام قليلة فقط من انعقاد المؤتمر العالمي للتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية في يوكوهاما، اليابان.
    It is organized within the national risk management system, which in turn is affiliated with the SICA Coordination Centre for the Prevention of natural disasters in Central America. UN وهذه اللجنة جزء من المنظومة الوطنية لإدارة المخاطر، التي تنتسب بدورها إلى مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، التابع لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    The African continent faced an increasing number of natural disasters in 2012, mostly involving droughts and floods. UN 11- واجهت القارة الأفريقية زيادة في عدد الكوارث الطبيعية في عام 2012، شمل معظمها الجفاف والفيضانات.
    Preparedness, resilience-building and disaster risk reduction strategies can mitigate the effects of natural disasters in the short and medium term. UN ويمكن للاستعداد وبناء القدرة على التكيف ووضع استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية في الأجلين القصير والمتوسط.
    These services can also encompass topics such as the economic, social and environmental impact of natural disasters in the Caribbean subregion UN ويمكن لهذه الخدمات أن تشمل أيضا مواضيع من قبيل التأثير الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية.
    61. An international partnership, the ProVention Consortium, was launched by the World Bank on 3 and 4 February 2000, with the aim of reducing the human and economic costs of natural disasters in the developing world. UN 61 - واستهل البنك الدولي في 3 و 4 شباط/فبراير 2000، شراكة دولية هي " الائتلاف من أجل الوقاية " ، بهدف الحد من التكاليف الإنسانية والاقتصادية للكوارث الطبيعية في العالم النامي.
    The United Nations Development Programme had given El Salvador a development index of 0.706, while taking note of the devastating effects of natural disasters in recent years; that index had nevertheless increased and El Salvador was currently classed 104th of 173 countries. UN وقد أعطى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للسلفادور مؤشر تنمية يبلغ 0.706، بينما يحيط علما بالآثار المدمرة للكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة. ورغم ذلك فإن هذا المؤشر قد ارتفع وتُصنف السلفادور حاليا في المرتبة 104 بالنسبة لـ 173 بلدا.
    Poor societies, with a higher vulnerability to hazards, are especially sensitive to impacts of natural disasters in terms of deaths, starvation and diseases. UN إن المجتمعات الفقيرة التي تتعرض للأخطار بقدر أكبر، تكون سريعة التأثر بآثار الكوارث الطبيعية من حيث عدد الوفيات والموت جوعاً وتفشي الأمراض.
    SCOSA and its remote sensing partner had provided valuable data during a number of natural disasters in the region, which had contributed significantly to mitigation and relief efforts. UN وأضاف أن هذا المنتدى وشريكه المعني بالاستشعار عن بعد قد وفرا بيانات قيمة أثناء عدد من الكوارث الطبيعية التي وقعت في المنطقة مما أسهم إسهاما كبيرا في جهود التخفيف والإغاثة.
    43. In 2012 alone, an estimated 7.7 million people were displaced in the wake of natural disasters in countries that have signed or ratified the Kampala Convention, which explains the special attention drawn to natural and man-made disasters in it. UN 43- في عام 2012 وحده، تعرض للتشرد الداخلي حوالي 7.7 مليون شخص في أعقاب كوارث طبيعية في بلدان وقعت أو صدقت على اتفاقية كمبالا()، وهو ما يفسر الاهتمام الخاص بالانتباه إلى الكوارث الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more