"of natural disasters or" - Translation from English to Arabic

    • الكوارث الطبيعية أو
        
    • تعرضها لكوارث طبيعية أو
        
    • للكوارث الطبيعية أو
        
    • كوارث طبيعية أو
        
    These programmes focused on food aid to the victims of natural disasters or armed conflicts and on the rehabilitation of displaced persons and returnees. UN وركزت تلك البرامج على العون الغذائي لضحايا الكوارث الطبيعية أو النزاعات المسلحة وعلى إعادة تأهيل المشردين والعائدين.
    The impact of a major episode of violence on poverty is much larger than that of natural disasters or economic cycles, and can wipe out an entire generation of economic progress. UN ويفوق الأثر الذي تخلفه أحداث عنف كبيرة على معدلات الفقر تأثير الكوارث الطبيعية أو الدورات الاقتصادية بقدر كبير، وقد يمحو جيلا كاملا من التقدم الاقتصادي.
    In this context we should also reiterate the duty of the international community to provide assistance to those countries facing emergency situations, which arise as a result either of natural disasters or of armed conflicts. UN في هذا السياق، نود أيضا أن نؤكد على واجب المجتمع الدولي في توفير المساعدة للبلدان التي تواجه أوضاعا طارئة تنشأ نتيجة الكوارث الطبيعية أو الصراعات المسلحة.
    For example, many people were displaced as a result of natural disasters or poverty, or of a combination of different factors, as was the case in Afghanistan. UN وينبغي أن يشار في هذا الصدد، على سبيل المثال، إلى أن هناك أعداد كبيرة تتعرض للتشرد من جراء الكوارث الطبيعية أو الفقر، أو بسبب مجموعة من هذه العوامل المختلفة، كما حدث في أفغانستان.
    59. Some members expressed doubts about the case of Sao Tome and Principe for an exemption, given its relative stability and absence of natural disasters or other exceptional circumstances. UN 59 - وأعرب بعض الأعضاء عن شكوكهم إزاء اعتبار حالة سان تومي وبرينسيبي تستحق الاستثناء، نظرا لاستقرارها النسبي وعدم تعرضها لكوارث طبيعية أو لظروف استثنائية أخرى.
    It is vital to understand that no measure of financial assistance can resurrect what has submerged, generate rain to end drought, reverse the effects of natural disasters or replace what has been lost as a result of climate change. UN ومن الحيوي إدراك أنه لا يمكن لأي تدبير من المساعدة المالية أن ينبش ما هو مدفون، أو يُنزل المطر ليُنهي الجفاف، أو يعكس آثار الكوارث الطبيعية أو يستعيض عما فقد نتيجة تغير المناخ.
    " 5. Calls on Member States to give priority to improving their emergency response capabilities and to the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or of an accident or incident relating to maritime navigation; UN " 5 - تطلب كذلك إلى الدول الأعضاء منح الأولوية لتحسين قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ ولاحتواء الأضرار البيئية ولا سيما في منطقة البحر الكاريبي في حالة الكوارث الطبيعية أو وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    Capacities existing in developing countries, which are often closer to the site of natural disasters or other humanitarian emergencies and therefore available at lower cost, would certainly provide a viable modality for increasing the efficiency and effectiveness of limited resources. UN وبالتأكيد سوف توفر القدرات الموجودة في البلدان النامية، التي غالبا ما تكون أقرب إلى موقع الكوارث الطبيعية أو الطوارئ اﻹنسانية اﻷخرى وتكون بالتالي أقل تكلفة، صيغة صالحة لزيادة كفاءة وفعالية الموارد المحدودة.
    9. Calls upon Member States to improve as a matter of priority their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or of an accident or incident relating to maritime navigation; UN 9 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبـي، في حالة الكوارث الطبيعية أو وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    " 10. Calls also upon Member States to improve as a matter of priority their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or of an accident or incident relating to maritime navigation; UN " 10 - تهيب أيضا بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبـي، في حالة الكوارث الطبيعية أو وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    (v) Joint actions of armed forces in civilian emergency situations, including cooperation programmes in the event of natural disasters or to prevent such disasters, based on the request and authorization of the affected States and joint activities for sea rescue and in sea mine clearance; UN `5 ' أعمال مشتركة تقوم بها القوات المسلحة في حالات الطوارئ المدنية، بما في ذلك برامج التعاون في حالات الكوارث الطبيعية أو لمنع تلك الكوارث، بناء على طلب أو تفويض الدول المتضررة، وكذلك الأنشطة المشتركة للإنقاذ في البحر وفي إزالة الألغام البحرية؛
    14. Calls upon Member States to improve as a matter of priority their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or of an accident or incident relating to maritime navigation; UN 14 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبـي، في حالة الكوارث الطبيعية أو وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    Decide to replace the existing solidarity fund with an " Emergency Fund " for the mobilization of resources to be used specifically to respond to emergency situations arising as a result of natural disasters or major political disturbances; UN يقررون الاستعاضة عن صندوق التضامن السابق بصندوق يطلق عليه اسم " صندوق الطوارئ " بهدف جمع موارد تستخدم خصيصا لمواجهة حالات الطوارئ التي تنشأ بسبب الكوارث الطبيعية أو الاضطرابات السياسية الخطيرة،
    The Government's assistance, free from all political considerations, to victims of natural disasters or food shortages was carried out through an active partnership with Monaco's numerous nongovernmental organizations working in the humanitarian field. UN وأوضح أن المساعدة التي تقدمها الحكومة، والخالية من جميع الاعتبارات السياسية، إلى ضحايا الكوارث الطبيعية أو في حالات نقص المواد الغذائية يجري تنفيذها عن طريق شراكة نشطة مع العديد من منظمات موناكو غير الحكومية العاملة في الميدان الإنساني.
    The focus of the topic would, at the initial stage, be placed on the protection of persons in the context of natural disasters or natural disaster components of broader emergencies, through the undertaking of activities aimed at the prevention, and mitigation of the effects, of natural disasters as well as through the provision of humanitarian relief in the immediate wake of natural disasters. UN وينصبّ تركيز الموضوع في المرحلة الأولية على حماية الأشخاص في سياق الكوارث الطبيعية أو عناصر الكوارث الطبيعية لحالات الطوارئ الأوسع نطاقاً، من خلال تنفيذ أنشطة تهدف إلى الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها وكذلك من خلال توفير الإغاثة الإنسانية بعد حدوث الكوارث الطبيعية مباشرة.
    " 20. Calls upon Member States to improve as a matter of priority their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or of an accident or incident relating to maritime navigation; UN " 20 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبـي، في حالة الكوارث الطبيعية أو وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    18. Calls upon Member States to improve as a matter of priority their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or of an accident or incident relating to maritime navigation; UN 18 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبـي، في حالة الكوارث الطبيعية أو وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    The evaluative evidence from independent and decentralized evaluations shows that UNDP is found to be able to deliver results under the most complex circumstances, in the aftermath of natural disasters or conflict. UN 100 - تشير الأدلة التقييمية الناتجة عن التقييمات المستقلة واللامركزية إلى نتيجة مفادها أن البرنامج الإنمائي قادر على تحقيق النتائج في ظل أكثر الظروف تعقّدا في أعقاب الكوارث الطبيعية أو النـزاعات.
    9. Calls upon Member States to improve as a matter of priority their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or of an accident or incident relating to maritime navigation; UN 9 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تعمل على سبيل الأولوية على تحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية ولا سيما في منطقة البحر الكاريبي في حالة الكوارث الطبيعية أو وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    59. Some members expressed doubts about the case of Sao Tome and Principe for an exemption, given its relative stability and absence of natural disasters or other exceptional circumstances. UN 59 - وأعرب بعض الأعضاء عن شكوكهم إزاء وضع سان تومي وبرينسيبي الذي يخولها للاستثناء نظرا لاستقرارها النسبي وعدم تعرضها لكوارث طبيعية أو لظروف استثنائية أخرى.
    The proposal was also aimed at addressing the issue of forced displacement as a consequence of natural disasters or other emergency situations. UN كذلك يهدف هذا الاقتراح إلى معالجة التشريد القسري بوصفه نتيجة للكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ.
    In Colombia, those young persons were regarded as victims of natural disasters or as dependants of drug users. UN وفي كولومبيا ، يعتبر هؤلاء الشباب ضحايا كوارث طبيعية أو الاعتماد على المخدرات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more