"of natural forests" - Translation from English to Arabic

    • الغابات الطبيعية
        
    • للغابات الطبيعية
        
    • غابات طبيعية
        
    • اﻷحراج الطبيعية
        
    Protection of biodiversity generally involves protection of natural forests and unusual and isolated ecosystems with unique species. UN ويشمل حفظ التنوع البيولوجي عموماً حماية الغابات الطبيعية والنظم الإيكولوجية المعزولة التي تضم أنواعاً فريدة.
    However, the rehabilitation of natural forests through planting is an important issue which will also require substantial investment. UN ومع ذلك فإن إصلاح الغابات الطبيعية من خلال غرس الأشجار مسألة مهمة ستحتاج أيضا إلى استثمارات كبيرة.
    The rate of depletion of natural forests is at last slowing, but total forest loss continues at an unacceptable rate. UN ومعدل استنزاف الغابات الطبيعية بدأ يتباطأ مؤخرا، إلا أن إجمالي الخسائر في الغابات مستمر بمعدل غير مقبول.
    Inadequate valuation of natural forests is an important underlying cause of deforestation. UN ويمثل عدم التقدير الكافي لقيمة الغابات الطبيعية أحد الأسباب الأساسية الهامة لإزالة الغابات.
    The continuing destruction of natural forests cannot be offset by substitution with plantations. UN والتدمير المستمر للغابات الطبيعية لا يمكن تعويضه بإحلال مزارع محل الغابات.
    Development of natural forests and conservation of vegetation cover; UN :: تهيئة غابات طبيعية والمحافظة على الغطاء النباتي؛
    Under-valuation of natural forests is an important underlying cause of deforestation. UN ويمثل عدم التقدير الكافي لقيمة الغابات الطبيعية أحد اﻷسباب الهامة الكامنة وراء إزالة الغابات.
    Forests had been planted over an area exceeding 100,000 hectares and nearly 500,000 hectares of natural forests were systematically protected. UN ولقد غُرست غابات على مساحة تزيد عن 000 100 هكتار، كما أن قرابة 000 500 هكتار من الغابات الطبيعية تتعرض لحماية منتظمة.
    Such a role may be best achieved when planted forests are not established at the expense of natural forests. UN ويمكن تحقيق هذا الدور عندما لا يجـري إنشاء الغابات المزروعة على حساب الغابات الطبيعية.
    Most notably, deforestation and forest degradation have continued at a fast rate in several regions of the world, the loss of natural forests in the tropics being estimated to exceed 15 million ha every year. UN ومن أبـرز عناصر هذا التحـدي استمـرار إزالة الغابات وتدهورها بمعدلات سريعة في مناطق مختلفة من العالم، حيث يقدر معدل خسارة الغابات الطبيعية في المناطق المدارية بمساحات تتعدى 15 مليون هكتار سنويا.
    Forest plantation efforts however have not been able to keep up with the loss of natural forests. UN بيد أن الجهود المبذولة لتشجير الغابات لم تتمكن من تعويض الخسارة في الغابات الطبيعية.
    It has also been noted that species diversity is usually richer in secondary forests than in stands of natural forests. UN وقد لوحظ أيضا أن الغابات الثانوية عادة ما تكون أكثر ثراء بالأنواع من الغابات الطبيعية.
    For instance, the East African Community adopted common policies for, and promoted the exchange of information on the development, conservation and management of natural forests, commercial plantations and natural reserves. UN فعلى سبيل المثال، اعتمدت جماعة شرق أفريقيا سياسات مشتركة لتبادل المعلومات المتعلقة بتنمية وحفظ وإدارة الغابات الطبيعية والمزارع التجارية والمحميات الطبيعية وتشجيع ذلك التبادل.
    :: Recognition of the significant and often underestimated present contribution of natural forests to the livelihoods of local communities; this recognition is a precondition to increasing and expanding the value of natural forests. UN :: الاعتراف بالإسهام الحالي للغابات الطبيعية في إعاشة المجتمعات المحلية، وهو إسهام هام قلما يُقدر حق قدره؛ وهذا الاعتراف شرط مسبق لزيادة قيمة الغابات الطبيعية وتعميم فائدتها.
    From 2009 to 2010, 12,482 hectares of forest plantations and 39,919 hectares of natural forests were supervised and certified in the highlands. UN ومنذ عام 2009 وحتى عام 2010، تم الإشراف على 482 12 هكتاراً من مزارع الغابات و 919 39 هكتاراً من الغابات الطبيعية واعتمادها في المناطق المرتفعة.
    The United Nations has the obligation to propose educational policies that will change consumption habits, slow down deforestation of natural forests and eliminate pollution in rivers and seas. UN ومن واجب الأمم المتحدة أن تقترح سياسات لتغيير العادات الاستهلاكية، وتبطئ سرعة إزالة الغابات الطبيعية وتقضي على تلويث الوديان والبحار.
    Forests are disappearing most rapidly in Africa and Latin America, whereas in Asia the reduction of natural forests is largely compensated by new plantation forests. UN وتختفي الغابات بسرعة أكبر في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، في حين يعوض في آسيا عن انخفاض الغابات الطبيعية بالمزارع الحرجية الجديدة.
    Logging bans or restrictions on the logging of natural forests have been announced in several countries, such as Thailand, the Philippines, Cambodia, Sri Lanka, China, New Zealand and the United States. UN فأعلنت عدة بلدان مثل تايلند والفلبين وكمبوديا وسري لانكا والصين ونيوزيلندا والولايات المتحدة حظر قطع الغابات الطبيعية أو فرضت قيودا عليه.
    The productivity gains achieved through intensified forest management will include enhancing abilities and capacities to conserve additional areas of natural forests. UN وما يمكن تحقيقه من زيادة في اﻹنتاجية نتيجة اﻹدارة المكثفة للغابات سيشمل تعزيز اﻹمكانيات والقدرات على حفظ مساحات إضافية من الغابات الطبيعية.
    The low monetary value of a standing forest is one factor that decreases investments in promoting the sustainable management of natural forests. UN وما القيمة النقدية المنخفضة للغابات القائمة إلا أحد عوامل تناقص الاستثمارات في تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات الطبيعية.
    4. Each Party included in Annex I shall report and account for, in accordance with Article 7, all emissions arising from the conversion of natural forests to planted forests and the conversion of primary forests to secondary forests.] UN 4- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، عملاً بالمادة 7، تقريراً عن جميع الانبعاثات الناشئة عن تحويل غابات طبيعية إلى غابات مغروسة وتحويل غابات أصلية إلى غابات مجددة.]
    The focus of its environmental protection efforts was on reforestation, the development of natural forests and the popularization of techniques to reduce the effects of water and wind erosion. UN ويركز في جهوده لحماية البيئة على إعادة زراعة اﻷحراج، وتنمية اﻷحراج الطبيعية وترويج تقنيات الحد من آثار إنجراف التربة بفعل الماء أو الريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more