"of natural growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو الطبيعي
        
    • للنمو الطبيعي
        
    • للتزايد الطبيعي
        
    Non-discriminatory planning policies that take account of natural growth of Palestinians should be developed and implemented as a matter of urgency. UN وينبغي لها القيام على وجه الاستعجال بوضع وتنفيذ سياسات تخطيط غير تمييزية تأخذ في الحسبان النمو الطبيعي للفلسطينيين.
    The village is expanding not only because of resettlement, but also because of natural growth. UN والقرية آخذة في التوسع ليس فقط بسبب إعادة التوطين، ولكن أيضا بسبب النمو الطبيعي.
    It has determined a descending curve of natural growth, which, as early as 1991, had attained negative values. UN وقد نم ذلك عن اتجاه هابط في النمو الطبيعي الذي حقق قيما سلبية في وقت مبكر منذ عام ١٩٩١.
    Since then this system's defect has been corrected to record accurately the rising trend in the actual number of beneficiaries benefiting from this subprogramme as a result of natural growth and increased refugee needs. UN ومنذ ذلك الحين تم استدراك هذا العيب بحيث يعكس الاتجاه المتزايد في العدد الفعلي للمستفيدين من هذا البرنامج الفرعي وذلك نتيجة للنمو الطبيعي واحتياجات اللاجئين المتزايدة.
    The school population is expected to grow at the rate of 2.4 per cent per annum to some 514,159 children by the end of the biennium, as a result of natural growth among the Palestine refugee communities. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد التلاميذ بنسبة 2.4 في المائة سنويا بحيث يصل إلى زهاء 159 514 تلميذا بحلول نهاية فترة السنتين، وذلك نتيجة للتزايد الطبيعي في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    The growth of the Mozambican population will depend on the rhythm of natural growth of the population. UN وسيعتمد نمو سكان موزامبيق على وتيرة معدل النمو الطبيعي.
    Urban growth occurs both because of natural growth in urban populations and because of rural-urban migration. UN والنمو الحضري يحدث لسببين هما النمو الطبيعي في التجمعات السكانية الحضرية والهجرة من الريف الى الحضر.
    A total of 398,805 elementary and preparatory school pupils attended UNRWA's 641 schools, an increase of 6,048 pupils over the preceding school year as a result of natural growth in the Palestine refugee community. UN والتحق ما مجموعه ٨٠٥ ٣٩٨ تلامذة بالمرحلتين الابتدائية والاعدادية في ٦٤١ مدرسة لﻷونروا، أي بزيادة ٦٠٤٨ تلميذا عن السنة الماضية، نتيجة النمو الطبيعي لمجتمع اللاجئين الفلسطينيين.
    17. Urban growth occurs both because of natural growth in urban populations and because of rural-urban migration. UN ١٧ - ويحدث النمو الحضري لسببين هما النمو الطبيعي في التجمعات السكانية الحضرية والهجرة من الريف إلى الحضر.
    It is clear that the illegal settlement policy pursued by Israel in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, which is based on the pretext of natural growth, is both unwarranted and unjustifiable and runs counter to international law and United Nations resolutions. UN وغني عن البيان أن سياسة الاستيطان غير الشرعية التي تواصل إسرائيل انتهاجها في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية بحجة النمو الطبيعي أمر لا يمكن إسناده إلى أي تبرير، إضافة إلى معارضته للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    For example, if the average annual rate of natural growth becomes 1,5%, the current Mozambican population estimated at 16.5 million inhabitants in 1997, will reach about 25 million at the turn of year 2020. UN فإذا بلغ متوسط معدل النمو الطبيعي السنوي 1.5 في المائة، على سبيل المثال، فإن عدد سكان موزامبيق الحالي، الذي قُدر بـ 16.5 مليون نسمة في عام 1997، سيصل إلى 25 مليون نسمة تقريبا بحلول عام 2020.
    More frequently, expansion takes place stealthily under the guise of " natural growth " , which has resulted in Israeli settlements growing at an average rate of 5.5 per cent compared with the average growth rate in Israeli cities of 1.7 per cent. UN ويتم توسيع المستوطنات خلسة في أكثر الأحيان تحت ستار ' ' النمو الطبيعي``، الأمر الذي أدّى إلى تزايد المستوطنات الإسرائيلية بمعدل يبلغ متوسطه 5.5 في المائة، مقارنة بمعدل نمو المدن الإسرائيلية البالغ متوسطه 1.7 في المائة.
    More frequently, expansion takes place stealthily under the guise of " natural growth " , which has resulted in Israeli settlements growing at an average rate of 5.5 per cent compared with the 1.7 per cent average growth rate in Israeli cities. UN وفي أحيان أكثر، يتم التوسُّع خفية تحت ستار " النمو الطبيعي " ، وهو ما أسفر عن نمو المستوطنات الإسرائيلية بمعدل 5.5 في المائة في المتوسط مقارنة بمتوسط معدل نمو المدن الإسرائيلية، وهو 1.7 في المائة.
    Rate of natural growth UN معدل النمو الطبيعي
    Results had been encouraging because, over the past 25 years, the number of children in a family had declined from 7 to 2.5 on average, while life expectancy had increased from 62 to 75 years of age and the rate of natural growth had declined from 3.3 to 1.8 per cent a year. UN وجاءت النتائج مشجعة ﻷن عدد اﻷطفال في اﻷسرة الواحدة هبط على مدى ٢٥ عاما الماضية من ٧ إلى ٢,٥ في المتوسط، بينما زاد العمر المتوقع من ٦٢ عاما إلى ٧٥ عاما. وهبط معدل النمو الطبيعي من ٣,٣ إلى ١,٨ في المائة في العام.
    As a result of natural growth among the Palestine refugee communities the school population is expected to increase by one per cent to some 496,822 by the end of school year 2006-2007. UN ونتيجة للنمو الطبيعي في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين من المتوقع أن يزيد عدد تلاميذ المدارس بنسبة واحد في المائة إلى رقم يقارب 822 496 تلميذا في نهاية السنة الدراسية 2006-2007.
    684. On 24 July, the Peace Now movement issued a series of figures about settlements according to which the number of settlers in the territories had increased by 39 per cent, some 16 per cent of which as a result of natural growth under the Labour Government (June 1992-May 1996). UN ٦٨٤ - وفي ٢٤ تموز/يوليه، أصدرت حركة " السلام اﻵن " سلسلة من اﻷرقام تتعلق بالمستوطنات تشير إلى أن عدد المستوطنين في اﻷراضي قد ازداد بنسبة ٣٩ في المائة، كان منها نحو ١٦ في المائة نتيجة للنمو الطبيعي في ظل حكومة العمل )حزيران/يونيه ١٩٩٢ إلى أيار/مايو ١٩٩٦(.
    As a result of natural growth among the Palestine refugee communities the school population is expected to grow by 3.5% to some 518,321 by the end of the biennium 2004-2005 (i.e. 2005/2006 school year). UN ونتيجة للنمو الطبيعي في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين من المتوقع أن يزيد عدد تلاميذ المدارس بنسبة 3.5 في المائة إلى رقم يقارب 321 518 تلميذا في نهاية فترة السنتين 2004-2005 (أي السنة الدراسية 2005-2006).
    The number of pupils is expected to grow by 2.8 per cent per annum to some 473,842 children by the end of the biennium as a result of natural growth in the Palestine refugee community; UN ومن المتوقع أن يزداد عدد التلاميذ بنسبة ٢,٨ في المائة سنويا بحيث يصل الى نحو ٨٤٢ ٤٧٣ طفلا بحلول نهاية فترة السنتين نتيجة للتزايد الطبيعي في مجتمع اللاجئين الفلسطينيين؛
    The number of pupils is expected to grow by 2.8 per cent per annum to some 473,842 children by the end of the biennium as a result of natural growth in the Palestine refugee community; UN ومن المتوقع أن يزداد عدد التلاميذ بنسبة ٢,٨ في المائة سنويا بحيث يصل الى نحو ٨٤٢ ٤٧٣ طفلا بحلول نهاية فترة السنتين نتيجة للتزايد الطبيعي في مجتمع اللاجئين الفلسطينيين؛
    Those pupils attended 641 UNRWA schools, an increase of about 6,000 pupils over the preceding school year as a result of natural growth in the Palestine refugee community; UN وينتظم هؤلاء التلاميذ في ٦٤١ مدرسة تابعة لﻷونروا، بزيادة تناهز ٠٠٠ ٦ تلميذ عن السنة الدراسية السابقة نتيجة للتزايد الطبيعي في مجتمع اللاجئين الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more