Not only does it go against the tenets of natural law, but it is also illogical. | UN | فهو لا يتعارض مع مذاهب القانون الطبيعي فحسب، وإنما يعدّ غير منطقي أيضاً. |
In the event of any territorial dispute, the universally agreed legal norms and the tenets of natural law dictate that the status quo shall be maintained, until it is legally proven otherwise, whence the amendment becomes mandatory. | UN | وفي حال وقوع أي نزاع يتعلق بالأراضي، فإن المبادئ القانونية المتفق عليها عالميا ومبادئ القانون الطبيعي توجب الالتزام بالوضع الماثل على الأرض، حتى يثبت خلاف ذلك، وحينئذ يلزم تعديلها. |
78. As all human rights derive from human dignity, it is important to recognize that human dignity is not a product of positivism but an expression of natural law and human rationality. | UN | 78 - ولما كانت جميع حقوق الإنسان نابعة من كرامة الإنسان، من المهم إدراك أن تلك الكرامة ليست نتاج الفلسفة الوضعية بل هي تعبير عن القانون الطبيعي والعقلانية الإنسانية. |
That was a violation of natural law. | UN | وهذا يشكل انتهاكاً للقانون الطبيعي. |
The State must recognize and acknowledge those rights and respect the family for what it is as a matter of natural law. | UN | ويجب على الدولة أن تعترف وأن تقر بتلك الحقوق وأن تحترم الأسرة على ما هي بوصفها مسألة قانون طبيعي. |
This principle had an important place in the articulation of the application of natural law to the " Indians " of the New World. | UN | وكان لهذا المبدأ مكان هام في بيان تطبيق القانون الطبيعي على " هنود " العالم الجديد. |
Hart, a leading jurist of the positivistic school, has, in a celebrated exposition of the minimum content of natural law, formulated this principle pithily in the following sentence: | UN | فقد صاع هارت، وهو رجل قانون من رواد المدرسة الوضعية، هذا المبدأ في عرض مشهور لمضمون القانون الطبيعي في حده اﻷدنى، في جملة بليغة حيث قال: |
An important feature was the principle of the equality of all human beings, which had an important place in the articulation of the application of natural law to the “Indians” of the New World. | UN | وتمثلت إحدى سماتها البارزة في مبدأ المساواة بين جميع البشر الذي احتل مكانا هاما في ربط تطبيق القانون الطبيعي ﺑ " هنود " العالم الجديد. |
This principle had an important place in the articulation of the application of natural law to the “Indians” of the New World. | UN | وتمثلت إحدى سماتها البارزة في مبدأ المساواة بين جميع البشر الذي احتل مكاناً هاماً في ربط تطبيق القانون الطبيعي ب " هنود " العالم الجديد. |
21. This debate -- which is, moreover, a classic one -- between the supporters of legal positivism and the defenders of natural law is not unrelated to international human rights law, but the discussion has been less heated in this area; as we shall see, despite some reluctance, the idea that a category of inviolable human rights exists ultimately prevailed. | UN | 21 - وهذا النقاش، التقليدي طبعا، بين دعاة الوضعية القانونية ومناصري القانون الطبيعي ليس بتاتا أمرا غير مألوف في القانون الدولي لحقوق الإنسان، غير أنه لم يتسم بالحدة في نطاقه، على اعتبار أن فكرة وجود فئة من حقوق الإنسان غير قابلة للمساس قد فرضت نفسها، كما سنرى، رغم ما قوبلت به من تحفظ. |
Some regard them as a principle of natural law, valid in all cases. | UN | ويرى البعض أنه مبدأ من مبادئ القانون الطبيعي() الذي يسري على كل شيء. |
31. Special courts are generally associated with a serious violation of the principles of natural law, in particular the right to a defence and other procedural guarantees set out in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 31- يرتبط مفهوم المحاكم الخاصة في الأذهان عموماً بانتهاك خطير لمبادئ القانون الطبيعي وخصوصاً الحق في الدفاع وغيره من الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
38. Referring to conformity with natural law as well as the Roman ius gentium, Alliance Defending Freedom, United States, stated that rights and freedoms based on traditional values in the form of natural law could not be withdrawn without a violation, and conviction for such human rights violations was possible even in the absence of positive law. | UN | 38- وأشار تحالف الدفاع عن الحرية، الولايات المتحدة، إلى التطابق مع القانون الطبيعي وكذلك مع قانون الشعوب الروماني، فقال إن الحقوق والحريات القائمة على القيم التقليدية في شكل قانون طبيعي لا يمكن سحبها بدون انتهاك، والإدانة لارتكاب مثل هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان ممكنة، وذلك حتى في غياب قانون وضعي. |
" Such universally recognized principles of conduct which have a basis in elementary truths concerning human beings, their natural environment, and aims, may be considered the minimum content of natural law, in contrast with the more grandiose and more challengeable constructions which have often been proffered under that name. " Ibid., p. 189; emphasis added. | UN | " ومبادئ السلوك هذه المعترف بها عالميا والتي ترتكز الى حقائق أولية تتعلق بالبشر وبيئتهم الطبيعية ومقاصدهم، يمكن أن تعتبر مضمون القانون الطبيعي في حـــده اﻷدنى، بخلاف ما يقدم على اعتبار أنه قانون طبيعي من تأويلات متسمة بقدر أكبر من الفخامة ويدور حولها الكثير من الجدل " )٧٨١(. |
The statement that " in recognizing civil rights, positive law can only protect those things that man already possesses " is dismissed by van Hoof as " based on some concept of natural law " . | UN | ويرفض السيد فان هوف العبارة القائلة " إن القانون الوضعي، باعترافه بالحقوق المدنية، لا يمكن أن يحمي الأشياء التي يملكها الفرد فعلاً " () لأنها " تستند إلى بعض مفاهيم القانون الطبيعي " . |
70. As all human rights derive from human dignity, it is important to recognize that human dignity is not a product of positivism but an expression of natural law and human rationality. | UN | 70- ولأنّ جميع حقوق الإنسان تنبع من الكرامة الإنسانية، فإنه من المهم الإقرار بأن الكرامة الإنسانية ليست نتاج المذهب الوضعي وإنما هي تعبير عن قانون طبيعي وعن العقلانية الإنسانية. |