"of natural or legal persons" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين
        
    • الشخصيات الطبيعية أو الاعتبارية
        
    • الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين
        
    • للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين
        
    • لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين
        
    • أشخاص طبيعيون أو اعتباريون
        
    • أشخاص طبيعيين أو اعتباريين
        
    • الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المنتمين
        
    • بالأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين
        
    Therefore, freedom of the press and observing the rights of natural or legal persons are mutual obligations, hence there is no discrimination among journalists in this regard. UN ومن ثم، فإن حرية الصحافة وإعمال حقوق الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين يشكلان التزاما متبادلا، وبالتالي لا يوجد تمييز بين الصحفيين في هذا الصدد.
    " On the basis of nationality of natural or legal persons, States claim, as against other States, the right to espouse their cause and act for their benefit when they have suffered injury and/or a denial of justice in another State. UN " تدعي الدول، على أساس جنسية الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين بحقها، في أن تتبنى قضيتهم وأن تعمل لصالحهم في مواجهة الدول الأخرى عندما يلحق ضرر بهم و/أو عندما يحرمون من العدالة في دولة أخرى.
    Therefore, in November 1996, the Council of Ministers of the European Union adopted a regulation and joint action to protect the interests of natural or legal persons resident in the EU against the extraterritorial effects of the Helms-Burton legislation, prohibiting compliance with that legislation. UN وبالتالي، في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي قانونا وإجراء مشتركا لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المقيمين في الاتحاد الأوروبي من الآثار التي تترتب على قانون هيلمز - بيرتون خارج الحدود الإقليمية، ويحظران الامتثال لذلك القانون.
    However, while the passages quoted allowed for the judicial authorities to order the monitoring of bank accounts and accessing of computer systems, they did not contain information on whether Afghanistan issued advisories regarding the types of natural or legal persons to whose accounts financial institutions were required to apply enhanced scrutiny. UN ومع أن الفقرات المقتبسة تتيح للسلطات القضائية إصدار أوامر بمراقبة حسابات المصارف والدخول إلى نظمها الحاسوبية، إلا أنها لا تتضمن معلومات عما إذا كانت أفغانستان قد أصدرت إرشادات بشأن أنواع الشخصيات الطبيعية أو الاعتبارية التي يتعين على المؤسسات المالية تطبيق الفحص الدقيق على حساباتها.
    Tracking of the funds of natural or legal persons connected with a crime categorized by the law as organized crime takes place through the National Banking and Securities Commission and the Financial Intelligence Unit. UN تتولى اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون المصرفية والأوراق المالية ووحدة الاستخبارات المالية مهمة تتبع أموال الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين ذوي الصلة بالجريمة التي يعتبرها القانون جريمة منظمة.
    Banks are authorized to block on a preventive basis or to freeze the funds or other financial assets of natural or legal persons, whether Cuban or foreign, who are under suspicion. UN وبمقدور المصارف التصرف في تلك الأموال كإجراء وقائي أو تجميد الأموال وباقي الأنشطة المالية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الكوبيين أو الأجانب المشتبه فيهم.
    To address this problem, the European Union Council of Ministers adopted, in November 1996, a regulation and a joint action to protect the interests of natural or legal persons residing in Europe against the consequences of these Acts. UN لمعالجة هذه المشكلة، اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، لائحة وإجراءات مشتركة وضعت لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المقيمين في أوروبا من عواقب هذه القوانين.
    In November 1996, the Council of Ministers of the European Union adopted a regulation and a joint action to protect the interests of natural or legal persons resident in the European Union against the extraterritorial effects of the Helms-Burton legislation, which prohibits compliance with that legislation. UN واعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، لائحة وإجراء مشتركا بهدف حماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المقيمين في الاتحاد الأوروبي من الآثار المترتبة على تطبيق قانون هيلمز بيرتون خارج الحدود الإقليمية للدولة، وذلك عن طريق حظر الامتثال لهذا القانون.
    Therefore, in November 1996 the Council of Ministers of the European Union adopted a regulation and a joint action aimed at protecting the interests of natural or legal persons from the European Union against the extraterritorial effects of the Helms-Burton Act. UN ولذلك اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، لائحة وإجراء مشتركا يستهدفان حماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المقيمين في الاتحاد الأوروبي من الآثار المترتبة خارج الحدود الإقليمية على قانون هلمس - برتون.
    Therefore, in November 1996, the Council of Ministers of the European Union adopted a regulation and a joint action to protect the interests of natural or legal persons resident in the European Union against the extraterritorial effects of the Helms-Burton Act, prohibiting compliance with that law. UN ولذلك، اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 لائحة تنظيمية وإجراءات مشتركة لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المقيمين في الاتحاد الأوروبي من الآثار التي تترتب على قانون هيلمز - بيرتون خارج الحدود الإقليمية وتحظر الامتثال لهذا القانون.
    Therefore, in November 1996, the Council of Ministers of the European Union adopted a regulation and a joint action to protect the interests of natural or legal persons resident in the European Union against the extraterritorial effects of the Helms-Burton legislation that prohibits compliance with that legislation. UN ولذلك، اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 لائحة تنظيمية وإجراءات مشتركة لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المقيمين في الاتحاد الأوروبي من الآثار التي تتجاوز نطاق الحدود الإقليمية لقانون هيلمز - بيرتون وتحظر الامتثال لهذا القانون.
    One should underline the fact that, in November 1996, the Council of Ministers of the European Union adopted a regulation and a joint action to protect the interest of natural or legal persons resident in the European Union against the extraterritorial effects of the Helms-Burton legislation, which prohibits compliance with that legislation. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي اعتمد، في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، لائحة وإجراء مشتركا بهدف حماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المقيمين في الاتحاد الأوروبي من الآثار المترتبة على تطبيق قانون هيلمز - بورتون خارج الحدود الإقليمية للدولة، وذلك عن طريق حظر الامتثال لهذا القانون.
    While all elements foreseen in the Convention are covered, it was noted that under section 308 " substantial damage " must accrue " to the rights and legal interests of natural or legal persons, legally protected interests of society or state " for abuse of functions to be constituted as a criminal offence. UN ولئن كانت جميع العناصر المنصوص عليها في الاتفاقية مشمولة، فقد لوحظ أنَّ المادة 308 تنص على أنَّ إساءة استغلال الوظائف لا تُعتبر جريمة إلا في حال تعرض " حقوق الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين ومصالحهم القانونية ومصالح المجتمع أو الدولة المحمية قانونا لأضرار جسيمة " .
    Bangladesh reported that no advisories had been issued to financial institutions regarding the types of natural or legal persons to whose accounts enhanced scrutiny had to be applied (art. 52, subpara. 2 (a)). UN وأبلغت بنغلاديش بعدم اصدار ارشادات للمؤسسات المالية بشأن أنواع الشخصيات الطبيعية أو الاعتبارية التي ينبغي تطبيق الفحص الدقيق على حساباتها (الفقرة الفرعية 2(أ) من المادة 52).
    5. Recommends that States parties, when necessary and consistent with the Convention, consider concluding bilateral agreements and arrangements among themselves relating to cooperation in the prevention and detection of corruption offences and to the prosecution of natural or legal persons that have committed corruption offences; UN 5- يوصي بأن تنظر الدول الأطراف، عند الاقتضاء وعلى نحو يتَّسق مع الاتفاقية، في أن تُبرم اتفاقات وترتيبات ثنائية فيما بينها تتعلق بالتعاون في مجال منع وكشف جرائم الفساد وملاحقة الشخصيات الطبيعية أو الاعتبارية التي ارتكبت جرائم فساد؛
    The United Republic of Tanzania indicated partial compliance, while Nigeria indicated no compliance, with the mandatory provision of the Convention that prescribes the issuance of advisories regarding the types of natural or legal persons to whose accounts enhanced scrutiny is to be applied (art. 52, subpara. 2 (a)). UN وأشارت جمهورية تنزانيا المتحدة الى الامتثال الجزئي، في حين أشارت نيجيريا الى عدم الامتثال، لأحكام الاتفاقية التي تقضي باصدار ارشادات بشأن أنواع الشخصيات الطبيعية أو الاعتبارية التي يتوقع تطبيق الفحص الدقيق على حساباتها (الفقرة الفرعية 2(أ) من المادة 52).
    71. If the Commission persisted in endowing international protection with new content and scope under the title of " diplomatic protection " , it should establish clearly that States had a discretionary right as to the exercise of protection on behalf of natural or legal persons. UN 71 - وواصلت كلامها قائلة إن اللجنة إذا مضت في إضفاء مضمون ونطاق جديدين على الحماية الدولية تحت عنوان " الحماية الدبلوماسية " ، فإن عليها أن تقرر بوضوح أن للدول حقا تقديريا فيما يتعلق بممارسة الحماية لصالح الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين.
    To address this problem, the European Union's Council of Ministers adopted, in November 1996, a regulation and a joint action to protect the interests of natural or legal persons residing in Europe against the consequences of these Acts. UN ولمعالجة هذه المشكلة، أقرَّ مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في تشرين الثاني/ نوفمبر 1996، قانونا وإجراء مشتركا، لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين المقيمين في أوروبا، من عواقب هذين القانونين.
    The draft bill on counter-terrorism deals with the freezing of accounts and deposits. The procedure established is handled through the Attorney-General of the Republic and/or the Chief State Counsel, who may request the competent judge to order the freezing of accounts and deposits of natural or legal persons under prosecution for alleged association with criminal activities. UN يتناول مشروع قانون مكافحة الإرهاب تجميد الحسابات والودائع بناء على قرار من النيابة العامة أو مكتب المدعي العام اللذين يجوز لهما أن يطلبا من القاضي المختص أن يأمر بتجميد الحسابات والودائع المملوكة لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين ممن يشتبه في أنهم ضالعون في أنشطة غير مشروعة.
    Have there been convictions of natural or legal persons for non-cooperation with the authorities in the course of prosecution for alleged acts of money-laundering? What are the penalties incurred and the sentences, if any, that have been handed down? UN :: هل أدين أشخاص طبيعيون أو اعتباريون من أجل عدم التعاون مع السلطات خلال الإجراءات المتعلقة بأعمال يُشتبه في أن لها علاقة بغسل الأموال؟ ما هي العقوبات المحتملة التي يتم الحكم بها في مثل تلك القضايا؟
    Upon receipt from the Financial Intelligence Agency or from another institution of lists of natural or legal persons to be inspected, the Bulgarian National Bank as the bank supervisory institution in Bulgaria circulates without delay among the banks enquiries regarding the presence of accounts opened and transfers of monetary funds, reflected in them, in connection with the persons designated in the said lists. UN عندما يتلقى المصرف الوطني البلغاري من وكالة الاستخبارات المالية أو من أي وكالة غيرها قوائم بأسماء أشخاص طبيعيين أو اعتباريين للتدقيق فيها، فإن المصرف، بصفته المؤسسة الإشرافية المصرفية في بلغاريا، يقوم بتعميم استفسـارات، بدون تأخير، على المصارف تتعلق بوجود حسابات فتحت أو تحويلات لأموال نقدية بصدد الأشخاص المحددين في القوائم المذكورة.
    From this viewpoint, in 1996 the Council of Ministers of the European Union adopted a Council regulation and a joint action aimed at protecting the interests of natural or legal persons that are nationals of the European Union against the extraterritorial effects of the Helms-Burton Act. UN واستنادا إلى وجهـــة النظر هـذه، اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي قاعدة تنظيمية وإجراء مشتركا لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المنتمين إليه من الآثار المترتبة علــــى قانون هيلمز - بيرتون خارج الحــدود الإقليمية.
    It was considered inappropriate for the Commission to try, in the context of its study, to define the nationality link of natural or legal persons or the conditions for granting nationality. UN وقد رئي أنه من غير الملائم أن تسعى اللجنة، في سياق دراستها، إلى تعريف صلة الجنسية فيما يتعلق بالأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين أو تحديد شروط منح الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more