Nothing today can justify this scourge, which is a clear step backwards for the freedom of navigation on the high seas. | UN | ولا يوجد حاليا أي مبرر لهذه الآفة التي تمثل خطوة واضحة للخلف بالنسبة لحرية الملاحة في أعالي البحار. |
Finds that Costa Rica does not have the right of navigation on the San Juan river with vessels carrying out police functions; | UN | تقرر أنه ليس لكوستاريكا الحق في ممارسة الملاحة في نهر سان خوان على متن سفن تضطلع بمهام الشرطة. |
We cannot allow the movement of such lethal cargoes near our coasts under the protection of the freedom of navigation on the high seas. | UN | فنحن لا يمكننا السماح بمرور هذه الشحنات المميتة قرب سواحلنا في ظل الحماية التي تتيحها حرية الملاحة في أعالي البحار. |
The suspension of navigation on the Danube is causing serious damage to the economy of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ويتسبب توقف الملاحة على نهر الدانوب في أضرار جسيمة لاقتصاد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
On the other hand, the curtailment of navigation on the Danube has paralysed economic the activities of Ukrainian shipping companies, ports and enterprises. | UN | وعلى الجانب اﻵخر، تسبب انكماش الملاحة على نهر الدانوب في شل اقتصادات أنشطة الشركات الملاحية والموانئ والمشاريع اﻷوكرانية. |
The interruption of navigation on the Danube River has paralysed the economic activity of most Ukrainian shipping companies, ports and businesses. | UN | فتعطيل الملاحة في نهر الدانوب قد شل النشاط الاقتصادي لمعظم شركات الشحن اﻷوكرانية، والمرافئ واﻷعمال التجارية. |
It also explicitly upholds the freedom of navigation on the high seas and territorial waters guaranteed by international law. | UN | كما أنها تؤيد صراحة ما يضمنه القانون الدولي من حرية الملاحة في أعالي البحار والمياه الإقليمية. |
They are concerned that their freedom of navigation on the high seas could be undermined by the creation of a nuclear-weapon-free zone encompassing the entire Southern Hemisphere. | UN | وهي تشعر بالقلق لأن حريتها في الملاحة في أعالي البحار يمكن تقويضها جراء إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية تشمل كامل نصف الكرة الجنوبي. |
We cannot accept that such lethal cargo should be transported near our coasts on the basis of the freedom of navigation on the high seas. | UN | إننا لا نستطيع أن نقبل أن تنقل هذه الشحنات الفتاكة إلى اﻷماكن القريبة من سواحلنا على أساس حرية الملاحة في أعالي البحار. |
It also explicitly upholds the freedom of navigation on the high seas and territorial waters guaranteed by international law. | UN | كما أنها تؤيد صراحة ما يضمنه القانون الدولي من حرية الملاحة في أعالي البحار والمياه اﻹقليمية. |
The Bank is also providing assistance to improve the efficiency of navigation on the Paraguay-Parana waterway. | UN | كما يقوم المصرف بتقديم المساعدة على تحسين كفاءة الملاحة في المجرى المائي باراغواي - بارانا. |
It has thus considered such issues as freedom of navigation on the high seas, the legal status of straits and the right of innocent passage through territorial seas of warships and merchant vessels. | UN | وبذلك نظرت في قضايا من قبيل حرية الملاحة في أعالي البحار، والمركز القانوني للمضايق وحق السفن والسفن التجارية في المرور البريء عبر البحار الإقليمية. |
At the same time, those measures should not go beyond the framework of the requirements set out in the Convention, or infringe upon the principle of the freedom of navigation on the high seas. | UN | وينبغي، في الوقت نفسه، ألا تتجاوز هذه التدابير إطار المتطلبات الواردة في الاتفاقية، وألا تنتهك مبدأ حرية الملاحة في أعالي البحار. |
The Federal Republic of Yugoslavia claimed, inter alia, that it had been deprived of the funds necessary for securing the safety of navigation on the portion of the Danube over which it had jurisdiction and had introduced a compensation levy for this purpose. | UN | وزعمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في جملة أمور، أنها قد حرمت من اﻷموال اللازمة لضمان سلامة الملاحة في جزء نهر الدانوب الذي لها ولاية عليه وأنها قد فرضت رسوما للتعويض لهذا الغرض. |
In our view, freedom of overflight, rights of innocent passage through territorial seas, transit passage through international straits and archipelagic sea-lanes passage must be explicitly acknowledged in this resolution in addition to acknowledging freedom of navigation on the high seas. | UN | ونحن نرى أن حرية الطيران في اﻷجواء وحريات المرور البريء في البحار اﻹقليمية والمرور العابر في المضائق الدولية والممرات البحرية اﻷرخبيلية يجب الاعتراف بها صراحة في هذا القرار باﻹضافة الى الاعتراف بحرية الملاحة في أعالي البحار. |
We believe that the freedom of overflight, rights of innocent passage through territorial seas, transit passage through international straits and archipelagic sea-lanes passage should be explicitly acknowledged, in addition to freedom of navigation on the high seas. | UN | ونعتقد أن حرية تحليق الطيران، وحقوق المرور البريء في المياه اﻹقليمية، والمرور العابر في المضايق الدولية والمرور عبر الممرات البحرية اﻹرخبيلية ينبغي الاعتراف بها بصورة واضحة، باﻹضافة الى حرية الملاحة في أعالي البحار. |
It considered that the practice of taxation was unacceptable and detrimental to the regime of freedom of navigation on that international artery and, therefore, should cease immediately. | UN | وقد اعتبرت أن ممارسة فرض الرسوم غير مقبولة ومضرة بنظام حرية الملاحة على ذلك النهر الدولي وينبغي، بالتالي، أن تتوقف فورا. |
Turkmenistan firmly advocates the prevention of any naval activities in the Caspian Sea, and favours freedom of navigation, on the basis of a legal status to be developed by the littoral States. | UN | وتؤيد تركمانستان تأييدا ثابتا منع أية أنشطة بحرية في بحر قزوين، كما تؤيد حرية الملاحة على أساس نظام قانوني تضعه الدول الساحلية. |
- Cooperation between the Congo, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic with regard to refugee flows and the safety of navigation on the Congo and Ubangi rivers. | UN | - التعاون بين الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى فيما يتعلق بتحركات اللاجئين وتأمين حركة الملاحة على نهري الكونغو وأوبانغي؛ |
“into every marine casualty or incident of navigation on the high seas involving a ship flying its flag and causing loss of life or serious injury to nationals of another State”. | UN | " فــي كــل حادث بحري أو حادثة ملاحية في أعالي البحار يكون للسفينة التي ترفع علم الدولة شأن بها وتنجم عنها خسارة في اﻷرواح أو إصابات خطيرة تلحق برعايا دولة أخرى " . |
Hence the Danube Commission believes that any monitoring system to be established under the above-mentioned resolution and to be operated by the appropriate institutions must respect this fundamental principle of navigation on the Danube, which is based on international law and recognized by the entire international community. | UN | ومن ثم فإن لجنة الدانوب تعتقد أن أي نظام للرصد يُنشأ بموجب القرار المذكور أعلاه وتتولى تشغيله المؤسسات المختصة يجب أن يحترم هذا المبدأ اﻷساسي للملاحة في الدانوب، الذي يستند إلى القانون الدولي ويعترف به المجتمع الدولي بأسره. |