"of ncds" - Translation from English to Arabic

    • من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
        
    • للأمراض غير المعدية
        
    • من الأمراض غير السارية ومكافحتها
        
    • الإصابة بالأمراض غير المعدية
        
    • للأمراض غير السارية
        
    • لتوقي الأمراض غير السارية ومكافحتها
        
    • إنتشار الأمراض غير السارية
        
    • من الأمراض المعدية ومكافحتها
        
    • لتوقي الأمراض السارية ومكافحتها
        
    • الأمراض غير المُعدية
        
    • مكافحة الأمراض غير المعدية
        
    • عن الأمراض غير السارية
        
    • عن الأمراض غير المعدية
        
    • لتلك الأمراض
        
    • المترتب على الأمراض غير السارية
        
    My country strongly endorses the development of a global strategy for the prevention and control of NCDs. UN يؤيد بلدي بشدة وضع استراتيجية عالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    The prevention and control of NCDs have to be part of our daily life. UN ويجب أن تكون الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها جزءا من حياتنا اليومية.
    Together, we can turn back the rising tide of NCDs and create a global society that is healthier, more prosperous and more peaceful. UN ومعا، يمكننا عكس اتجاه المد المتزايد للأمراض غير المعدية وإيجاد مجتمع عالمي ينعم بقدر أكبر من الصحة والازدهار والسلام.
    However, it provides a good platform for ongoing consideration by the General Assembly of the developmental and other impacts of NCDs. UN لكنه، يوفر أساسا جديا للنظر الجاري من جانب الجمعية العامة في الآثار الإنمائية وغيرها للأمراض غير المعدية.
    The role of international non-governmental organizations in the prevention and control of NCDs includes advocacy, education and mobilizing grass-roots organizations. UN ويشمل دور المنظمات غير الحكومية الدولية في الوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها الدعوة والتثقيف وتعبئة المنظمات الشعبية.
    The incidence of NCDs, such as cardiovascular diseases, diabetes, hypertension and cancers, is rising. UN كما تتزايد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسرطان.
    The Seoul Declaration, adopted at the meeting, expresses the commitment of high-level national support for the prevention and control of NCDs and highlights the need to strengthen health systems based on primary health care. UN وأعرب إعلان سول، الذي اعتمد في الاجتماع، عن الالتزام بالدعم الوطني على مستوى رفيع للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وأبرز ضرورة تعزيز النظم الصحية استنادا إلى الرعاية الصحية الأولية.
    It is my sincere desire that we, as an international community, continue our alliance to work more closely for the prevention and control of NCDs. UN إن رغبتي المخلصة هي أن نواصل، كمجتمع دولي، تحالفنا للعمل على نحو وثيق من أجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Moreover, Myanmar is in the process of enacting a national policy on the prevention and control of NCDs. UN وعلاوة ذلك، تعمل ميانمار حاليا على وضع سياسة وطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    In conclusion, my delegation wishes to reiterate its commitment to participating actively in global and regional networks to enhance efforts for the prevention and control of NCDs. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على التزامه بالمشاركة الفعالة في الشبكات العالمية والإقليمية لتعزيز جهود الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    1.3 Mainstreaming of the prevention and control of NCDs in international development cooperation initiatives UN 1-3 دمج الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في مبادرات التعاون الإنمائية الدولية
    2.2 Mainstreaming of the prevention and control of NCDs in national development plans/poverty reduction strategies UN 2-2 دمج الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في خطط التنمية الوطنية/استراتيجيات الحد من الفقر
    We are aware of the rising burden of NCDs and their socio-economic impacts upon our nations. UN نحن ندرك العبء المتزايد للأمراض غير المعدية وآثارها الاجتماعية الاقتصادية على دولنا.
    This will help avert the devastating socio-economic impact of NCDs on our societies. UN من شأن ذلك أن يساعد في التخفيف من الآثار الاجتماعية والاقتصادية المدمرة للأمراض غير المعدية على مجتمعاتنا.
    Like all countries in the world, Israel has felt the devastating pain of NCDs and wants to be a part of the solution. UN وإسرائيل، شأنها شأن جميع بلدان العالم، تشعر بالألم الطاغي للأمراض غير المعدية وتود أن تكون جزءا من الحل.
    The vicious circle of NCDs and poverty is more evident in the low-income countries. UN وتتجلي الحلقة المفرغة للأمراض غير المعدية والفقر بشكل أكثر وضوحا في البلدان المنخفضة الدخل.
    At the request of low- and middle-income countries, WHO has started to provide technical support to countries in the region to incorporate the prevention and control of NCDs into primary care. UN وبناء على طلب البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل، بدأت منظمة الصحة العالمية تقديم دعم تقني لبلدان في الإقليم لإدماج الوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها في الرعاية الأولية.
    There is a wide disparity in risk of NCDs between men and women, differences in access to diagnosis and treatment, and linkages with the empowerment of women and the education of girls. UN وثمة فروق كبيرة في خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية بين الرجال والنساء، ودرجات متباينة من إمكانية الاستفادة من خدمات التشخيص والعلاج، وروابط بين تمكين النساء وتعليم الفتيات.
    The various costs of NCDs and injuries could cause a household to fall below the poverty line. UN ويمكن أن تؤدي التكاليف المختلفة للأمراض غير السارية والإصابات إلى سقوط أسرة معيشية دون خط الفقر.
    (c) What are the challenges for Member States and WHO in addressing risk factors and implementing the Global Strategy on the Prevention and Control of NCDs and its 2008-2013 Action Plan? UN (ج) ما هي التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء ومنظمة الصحة العالمية في معالجة عوامل الخطر وتنفيذ الاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض غير السارية ومكافحتها وخطة عملها للفترة 2008-2013؟
    Although not included in the Millennium Development Goals, the magnitude and growth of NCDs and injuries will have a major socio-economic impact in low- and middle-income countries and could also derail international efforts at poverty reduction. UN وعلى الرغم من أن الأمراض غير السارية والإصابات لم تدرج في الأهداف الإنمائية للألفية، سيترتب على مدى إنتشار الأمراض غير السارية والإصابات وزيادتها أثر اجتماعي اقتصادي كبير في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل ويمكن أن يخرج الجهود المبذولة على الصعيد الدولي للحد من الفقر عن مسارها أيضا.
    Of course, we also have the WHO Global Strategy and an agreed Action Plan on the prevention and control of NCDs. UN وهذه، بطبيعة الحال، بالإضافة إلى استراتيجية منظمة الصحة العالمية وخطة العمل المتفق عليها بشأن الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها.
    The need for implementation research was also stressed, consistent with the work WHO has been conducting on implementing objective 4 of its Action Plan for the Global Strategy for the Prevention and Control of NCDs. UN وتم أيضا تأكيد الحاجة إلى بحوث التنفيذ، بما يتسق مع الأعمال التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية بشأن تنفيذ الهدف 4 من خطة عملها للاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض السارية ومكافحتها.
    The leading pharmaceutical companies should fulfil their corporate social responsibility by ensuring the availability of affordably priced medicines for the prevention and control of NCDs, particularly in developing countries. UN وينبغي للشركات الصيدلانية الريادية أن تضطلع بمسؤوليتها الاجتماعية التعاونية عَبْر ضمان توفير الأدوية ذات الأسعار الميسَّرة، للوقاية من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها، ولا سيّما في البلدان النامية.
    Further, comprehensive cumulative national data has been compiled, based on age, sex and location, to facilitate the effective monitoring and implementation of policies geared towards the control and prevention of NCDs. UN علاوة على ذلك، يتم وضع البيانات الوطنية الجامعة الشاملة، استناداً إلى العمر ونوع الجنس والمكان، بغية تيسير الرصد الفعال للسياسات الموجهة نحو مكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها، وتنفيذها.
    In order to reduce the global and domestic burden of NCDs and ensure that health concerns override trade relations, States need to collaborate by supporting localized and suitable food systems and ensuring that domestic policy space on nutritional systems is protected. UN ولتخفيف العبء العالمي والداخلي الناجم عن الأمراض غير السارية والتأكّد من أن الشواغل الصحية لها الأسبقية على العلاقات التجارية، يجب أن تتعاون الدول وذلك بدعم الأنظمة الغذائية المحلية والمناسبة، وضمان حماية حيز السياسة الداخلية المتعلقة بالأنظمة التغذوية().
    We have increasingly solid data on the situation of NCDs in poor countries. UN ولدينا الآن بيانات أكيدة بشكل متزايد عن الأمراض غير المعدية في البلدان الفقيرة.
    The global burden and threat of NCDs have indeed become one of the major challenges undermining social and economic development and the health of millions of people throughout the world. UN إن العبء العالمي لتلك الأمراض وما تمثله من تهديد، قد جعلاها بالفعل أحد التحديات الرئيسية التي تقوض التنمية الاجتماعية والاقتصادية وصحة ملايين الناس في كل أنحاء العالم.
    14. However, despite the enormously negative impact of NCDs and injuries on socio-economic development, less than 1 per cent of official development assistance has been allocated to provide technical support to low- and middle-income countries in building national capacities to establish and strengthen national policies and plans for the prevention and control of NCDs and injuries, although there have been some promising developments. UN 14 - بيد أنه رغم الأثر السلبي الهائل المترتب على الأمراض غير السارية والإصابات على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، تم تخصيص أقل من 1 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية لتقديم الدعم التقني للبلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل في بناء قدرات وطنية لوضع وتعزيز سياسات وخطط وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات ومكافحتها، رغم حدوث بعض التطورات الواعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more