"of nearby" - Translation from English to Arabic

    • القريبة
        
    Inhabitants of nearby frontline districts clearly heard explosions from the adjacent occupied districts. UN وسمع سكان المناطق القريبة من خط الجبهة بوضوح انفجارات من المناطق المحتلة المجاورة.
    Inhabitants of nearby frontline districts clearly heard explosions from the occupied Aghdam and Khojavand districts. UN وقد سمع سكان المناطق القريبة من خط الجبهة بوضوح الانفجارات التي وقعت في منطقتي أغدام وخوجاواند المحتلتين.
    Inhabitants of nearby frontline districts in Azerbaijan clearly heard explosions from the adjacent occupied districts. UN وكانت التفجيرات الآتية من المناطق المحتلة المجاورة مسموعة بوضوح لدى سكان المناطق القريبة الواقعة على خط الجبهة.
    The population of nearby settlements of Zepa has been evacuated to the caves and woods. UN وقد تم اجلاء سكان المستوطنات القريبة من زيبا الى الكهوف والغابات.
    Tapping into any L.B.S. and inputting signal strength and coverage radii of nearby towers. Open Subtitles من خلال إرسال إشارات إلى أبراج الإرسال القريبة.
    Accidentally while trying to get a picture of the light hitting a stack of nearby waffles. Open Subtitles بالصدفة أثناء محاولتها لأخذ صورة للضوء وهو ينعكس من بعض الوافلز القريبة
    There is not a single camel in all of nearby villages... that can match up to our Ram and Lakhan. Open Subtitles ليس هناك اثر لجمل واحد فى أى من القرى القريبة يمكن ان يجارى رام و لاخان
    Within a few minutes, regime helicopters dropped 2 barrel bombs on the surrounding areas, killing 6 people and injuring 9 others, and causing damage to the mosque and destroying dozens of nearby shops and homes. UN وبعد ذلك بدقائق ألقت طائرات عمودية تابعة للنظامبرميلين متفجرين على المناطق المحيطة فقتلت ستة أشخاص وجرحت تسعة آخرين، وألحقت بالمسجد أضرارا ودمرت عشرات المتاجر والمنازل القريبة منه.
    It is exploring how it might extend coverage to some which could be considered within the responsibilities of nearby offices. UN وهي تبحث الآن الكيفية التي يمكن لها بها أن توسّع نطاق التغطية ليشمل بعض البلدان التي يمكن اعتبارها واقعة ضمن مسؤوليات المكاتب القريبة.
    In the West Bank, some 10 installations and 3 vehicles were damaged by IDF actions, including gunfire, armed incursions and demolitions of nearby structures. UN وفي الضفة الغربية، أدت أعمال جيش الدفاع الإسرائيلي إلى إلحاق أضرار بنحو 10 منشآت و 3 مركبات، ومن تلك الأعمال إطلاق النار والاقتحام المسلح وهدم المباني القريبة.
    For other conference needs, MICCC would also help the Secretariat identify the most appropriate facilities within the network of nearby conference centres, according to the number of people attending and the duration of the meetings or other events planned. UN وفيما يخص الاحتياجات اﻷخرى الخاصة بالمؤتمرات ستقوم المؤسسة أيضاً بمساعدة اﻷمانة على تحديد أنسب المرافق داخل شبكة مراكز المؤتمرات القريبة وذلك حسب عدد اﻷشخاص الذين سيحضرون الاجتماعات ومدة الاجتماعات أو غيرها من التظاهرات المخططة اﻷخرى.
    The textile, mining, metal, and oil-refinement industries are heavy polluters of nearby watercourses for which clean technologies exist. UN وتمثل صناعات النسيج والتعدين والمعادن وتكرير النفط ملوثات كبيرة لمجاري المياه القريبة وهو ما تتوافر بشأنه تكنولوجيات نظيفة.
    I've ordered an astronomical survey of nearby stars systems... Open Subtitles اطلب مسح فلكي عن مسارات النجوم القريبة
    To light the way to the location of nearby demons. Open Subtitles بأنارة الطريق إلى مكان الشياطين القريبة
    Despite the fact that there were no clandestine laboratories on its territory, Turkey was obtaining information and details regarding laboratories on the territory of nearby States. UN 72- وعلى الرغم من عدم وجود مختبرات سرِّية على أراضي تركيا، فإنَّ تركيا تحصل على المعلومات والتفاصيل المتعلقة بهذه المختبرات في أقاليم الدول القريبة منها.
    :: The development of an electronic application to provide greater flexibility and responsiveness to key mission-specific resourcing drivers such as the mandated number of traps, the impact of nearby drawing down missions, the configuration of the aviation fleet and the inclusion of specific mandated programmatic activities. UN :: إعداد تطبيق إلكتروني يرمي إلى زيادة المرونة والقدرة على الاستجابة للعوامل الأساسية المحددة للموارد الخاصة بكل بعثة، مثل العدد المعتمد للقوات، وأثر البعثات القريبة التي يجري تقليصها، وتشكيلة الأسطول الجوي، وإدراج أنشطة برنامجية محددة صدر بها تكليف؛
    Homeownership and rentals are also prohibitively expensive; there is lack of nearby social services, such as schools, clinics and hospitals in the urban areas where indigenous peoples dwell; and there is a perception of indigenous peoples as an economic and political liability by many local government authorities. UN كما يحول ارتفاعُ التكاليف دون تملك المساكن واستئجارها؛ وتفتقر المناطق الحضرية التي تقطنها الشعوب الأصلية إلى الخدمات الاجتماعية القريبة مثل المدارس والعيادات والمستشفيات؛ ويشيع في دوائر عديدة من دوائر الحكم المحلي الاعتقادُ بأن الشعوب الأصلية تشكل عبئا اقتصاديا وسياسيا.
    25. In June 1967, Israel illegally annexed 70 km2 of land incorporating East Jerusalem and a number of nearby Palestinian villages into the expanded boundaries of the Jerusalem municipality of Israel. UN 25- وفي حزيران/يونيه 1967، ضمت إسرائيل بصورة غير قانونية مساحة 70 كم2 من الأراضي تضم القدس الشرقية وعدداً من القرى الفلسطينية القريبة إلى الحدود الموسَّعة لبلدية القدس.
    18. On 27 November, it was reported that the hills near Nahal Te’enim had been bustling with activity, as hundreds of men, women and youth from the settlement of Kedumim worked with volunteers to “save” approximately 9,000 dunums of nearby state land. UN ٨١ - في ٢٧ تشرين الثاني/ نوفمبر ، أفيد أن التلال القريبة من نحال تعينيم تعج بالنشاط من حيث أن المئات من الرجال والنساء والشباب من مستوطنة كدوميم يعملون مع متطوعين ﻟ " إنقاذ " زهاء ٠٠٠ ٩ دونم من أراضي الدولة القريبة.
    Deforestation has resulted from the use of nearby forests for fuelwood, and the depletion of surface and underground water has also occurred (Sessay and Mohamed, 1997). UN وقد نشأ عن ذلك أن اجتثت أشجار الغابات القريبة من تلك المخيمات لاستخدامها حطبا للوقود واستنزفت المياه السطحية والجوفية (سيساي ومحمد، 1997).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more