"of necessary legislation" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات اللازمة
        
    • التشريعات الضرورية
        
    Despite some progress, the adoption of necessary legislation has been relatively slow. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، اتسم اعتماد التشريعات اللازمة ببطء نسبي.
    The country intends to domesticate its international and regional obligations, through the creation of necessary legislation. UN وتعتزم ملاوي إدماج التزاماتها الدولية والإقليمية في قوانينها المحلية، وذلك من خلال وضع التشريعات اللازمة.
    Corruption, a culture of impunity and strong tribal affiliations continue to undermine the fledgling parliamentary system stifling rapid process of necessary legislation. UN وما زال تفشي الفساد وثقافة الإفلات من العقاب، والانتماءات القبلية القوية تقوض النظام البرلماني الوليد وتعرقل إمكانية إحراز تقدم سريع في مجال إصدار التشريعات اللازمة.
    The plan's implementation is to be facilitated by policy development, the promulgation of necessary legislation and the allocation of requisite resources. UN وسوف ييسر تنفيذ الخطة بتنمية السياسة العامة، وصك التشريعات الضرورية وتخصيص الموارد اللازمة.
    Under current laws, children (both boys and girls) were given equal protection, although harmonization of necessary legislation was being contemplated. UN فبموجب القوانين السارية حالياً، توفَّر حماية متساوية للأطفال من بنين وبنات، غير أنه يجري التفكير في مواءمة التشريعات الضرورية.
    As in the case of the domestic implementation of the " International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, " the preparation of necessary legislation is under way, so as to formulate a penalty clause in balance with the rest of the conventions. UN وعلى غرار التنفيذ المحلي لــ " الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب " ، فإنه يجري إعداد التشريعات اللازمة من أجل وضع فقرة جزائية متوازنة مع بقية الاتفاقيات.
    It has initiated a project that will include a review of the country's natural resource base; the identification and promulgation of necessary legislation; capacity-building and institutional strengthening; water resource use and waste-water operations; public awareness; and the development of data banks. UN وبدأت في مشروع سيتضمن استعراضا لقاعدة الموارد الطبيعية للبلد؛ وتحديد التشريعات اللازمة وإصدارها؛ وبناء القدرات وتعزيز المؤسسات، واستخدام موارد المياه وعمليات تصريف المياه المستعملة؛ ورفع التوعية العامة؛ وإنشاء مصارف للبيانات.
    In its submission, Toxics Link described lead in paints as the biggest source of lead exposure to children after exposure from gasoline and pointed to a lack of necessary legislation in most developing countries to regulate the use of lead in paints. UN ووصفت فرقة تنسيق المواد السامة في تقديمها لاقتراح الرصاص في الطلاء بأنه أكبر مصدر لتعرض الأطفال للرصاص بعد التعرض من البنزين وأشارت إلى نقص التشريعات اللازمة في معظم البلدان النامية لتنظيم استخدام الرصاص في الطلاء.
    166.19 Strengthen measures, including the adoption of necessary legislation, to give effect to the rights enshrined in ICCPR (South Africa); UN 166-19 تعزيز التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك اعتماد التشريعات اللازمة (جنوب أفريقيا)؛
    AI recommended, inter alia, that Angola extend, as a matter of urgency, an invitation to the Special Rapporteur on the right to housing to visit the country and to enable her to assist with the development of necessary legislation on the matter. UN وأوصت منظمة العفو الدولية أنغولا بجملة أمور منها أن توجه بصورة عاجلة دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بالحق في السكن لزيارة البلد وتمكينها من المساعدة في وضع التشريعات اللازمة بشأن هذه المسالة(68).
    (d) Assist States, in particular developing countries and countries with economies in transition, in the development and implementation of necessary legislation and related administrative and institutional mechanisms for the implementation of relevant international instruments or national policies on the prevention of and redress for environmental damage. UN )د( مساعدة الدول، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بحالة انتقال، في مجال وضع وتنفيذ التشريعات اللازمة واﻵليات الادارية والمؤسسية ذات الصلة لتنفيذ الصكوك الدولية ذات العلاقة أو السياسات الوطنية بشأن منع الضرر البيئي وعلاجه.
    (b) Criminal justice system responses, including support for the adoption of necessary legislation and the establishment of related institutions, special police units and prosecutorial structures, the provision of legislative assistance and tools, such as legal guides and model legislation, and the training of criminal justice practitioners including developing and providing specialist training materials; UN (ب) تدابير التصدي في نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك توفير الدعم لاعتماد التشريعات اللازمة وإنشاء المؤسسات ذات الصلة، ووحدات الشرطة الخاصة والبنى التنظيمية للملاحقة القضائية، وتقديم المساعدة والأدوات التشريعية، مثل الأدلة القانونية والتشريعات النموذجية، وتدريب الأخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية، بما في ذلك أيضا إعداد وتوفير المواد اللازمة لتدريب المتخصصين.
    (d) To continue, as a matter of high importance, efforts towards reforming the justice sector, including on aspects related to judicial personnel; enhancing the fight against corruption and impunity, including through the adoption of necessary legislation and the rehabilitation of judicial infrastructure; and expediting the work of the Commission of Inquiry into the political assassinations committed in March and June 2009; UN (د) مواصلة بذل الجهود، لما في ذلك من أهمية بالغة، من أجل: إصلاح قطاع العدل، بما في ذلك فيما يتعلق بالجوانب ذات الصلة بموظفي الجهاز القضائي؛ وتعزيز مكافحة الفساد والإفلات من العقاب، بما في ذلك من خلال اعتماد التشريعات اللازمة وإصلاح البنية التحتية القضائية؛ وتسريع العمل الذي تقوم به لجنة التحقيق في الاغتيالات السياسية التي ارتكبت في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009؛
    As far as the CTC monitoring the adoption of necessary legislation by Member States, the categorization of the CTC's work into the previous stages has become progressively artificial. UN وفيما يتعلق بقيام اللجنة برصد اعتماد التشريعات الضرورية من قبل الدول الأعضاء، فإن تصنيف أعمال اللجنة في المراحل المشار إليها أعلاه أصبح يتسم تدريجيا بطابع مصطنع.
    Other institutions, such as the National Cohesion and Integration Commission and the Commission for the Implementation of the Constitution, have also been established and are currently monitoring the pace and quality of reforms, including the enactment of necessary legislation to avert any recurrence of events similar to those of 2007. UN وأنشئت أيضا مؤسسات أخرى، مثل لجنة الوئام والتكامل الوطنيين، واللجنة المعنية بتنفيذ الدستور، وهما ترصدان حاليا وتيرة وجودة الإصلاحات، بما في ذلك سن التشريعات الضرورية لتفادي وقوع أية أحداث شبيهة بتلك التي جرت سنة 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more